English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я живу рядом

Я живу рядом tradutor Português

48 parallel translation
Я живу рядом с мисс Харрингтон.
Sou vizinha da Eve Harrington.
Я живу рядом с Хуг Хефнер.
Ele empresta-me o jacuzzi.
Я живу рядом.
Eu vivo perto.
Я живу рядом у реки.
Sim, bem, eu vivo mesmo ao pé do rio.
Я живу рядом.
Moro muito perto daqui.
Я живу рядом, вниз по улице...
Olhe, eu vivo perto daqui.
- Я живу рядом с Хацумомо.
Eu vivo junto da Hatsumomo.
Я живу рядом с батальонным командиром.
Passo a factura para o Comandante do Batalhão.
Я живу рядом с больницей.
O hospital fica do outro lado da rua.
Я живу рядом с Розой де Люка.
Sou vizinha da Rose De Luca.
Я живу рядом и понятия не имела.
Duas casas baratas e nem fazia ideia.
Я живу рядом.
Vivo aqui ao lado.
Я живу рядом с еврейским братством. Что-то мы совсем отдалились от темы.
Estamos a mudar totalmente de assunto.
Я живу рядом.
Vivo ao fundo da rua.
Я-я живу рядом.
Vivo aqui perto.
Я живу рядом. Вот как...
Muito bem...
Говорят, она была в баре Северной Деревни. Я живу рядом.
Disse que estava a tomar uma bebida num bar em South Village.
Думаешь, я могу продать дом, когда я живу рядом с этой чертовой дырой?
Pensas que consigo vender a minha casa, quando estou a viver ao lado deste pardieiro?
Я живу рядом, на 35-ой.
Mas estava a caminho de casa, vivo aqui perto, na 35ª.
Я здесь рядом живу.
Moro aqui perto.
Я тоже тут рядом живу.
Também moro aqui perto.
Я тут живу рядом в "Карлтоне".
Estou no Carlton.
Хорошо, пойдём. Я живу совсем рядом.
Bem, vivo aqui perto.
Я здесь рядом живу.
Eu vivo aqui perto.
А я живу в "Чайках", рядом с газовым заводом.
Eu cá estou no Hotel Gull's. Fica perto da refinaria.
А я живу здесь рядом.
Eu vivo ao dobrar da esquina.
Я просто живу здесь рядом.
Vivo ao fundo da rua.
- Я живу ниже по улице, рядом с...
Vivo mais abaixo, em frente...
Я рядом живу. А я
- moro ao lado.
Я живу здесь рядом.
Eu moro aqui perto.
Я живу рядом.
Moro aqui na rua.
Я тут рядом живу.
Vivo por aqui..
- Я живу тут рядом, на Жан-Манс. - Правда?
- Moro ali em Jeanne Manoe.
Я вовсе не живу рядом с доками.
Espera lá... Eu não moro perto das docas.
Можешь запереться дома, но я живу рядом с тобой, Том.
Podes trancar as portas, mas eu vivo mesmo ao teu lado, Tom.
Я живу рядом.
Não moro longe.
Я живу в Бэнкхед, рядом с автовокзалом.
Vivo em Bankhead, perto da estação de autocarros.
Я тут рядом живу.
Vivo perto daqui.
Погоди, погоди, погоди! Я же живу рядом!
Espere, eu moro aí perto!
И ещё я не хочу фотку твоего члена, ведь я живу совсем рядом, так что будь у тебя желание показать мне член, я могла бы просто прийти и посмотреть на него.
E eu também não quero uma fotografia da tua pila, porque eu vivo muito perto de ti. Se quiseres que eu veja a tua pila, eu posso vir cá e olhar para ela.
Я же даже живу не рядом.
Quer dizer, eu nem vivo por aqui.
Смотри, я знаю, потому что живу рядом с ними.
Sabes, eu sei porque o meu vizinho mora perto deles.
Я живу тут рядом, и Крис должен был меня подвезти.
Não era humano, mas, preocuparam-se em procurar?
Вот почему я живу возле океана. Просто чтобы быть рядом с ним.
É por isso que moro junto ao mar.
Я живу совсем рядом - вы можете положить ее в почтовый ящик...
Vivo mesmo ali. - E pode colocá-lo na caixa do correio. - Não.
И вам не найти лучше особенно потому, что я живу тут рядом.
E a localização é imbatível, sobretudo porque eu vivo ali.
Я живу тут рядом, и если бы избавиться от всех этих людей...
É o meu bairro e já me livrei dos corpos todos.
Я рядом живу... не волнуйтесь.
Eu vivo aqui perto, não se preocupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]