English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я закончил

Я закончил tradutor Português

2,097 parallel translation
Я закончил с поисково - спасательными работами на стоянке трейлеров.
Encerrei as buscas de resgate na área de trailers.
Эй, Мак, Я закончил детальный анализ частиц кожи из под ногтей жертвы.
Mac, acabei de amplificar o tecido epitelial das unhas da vítima.
Вот, я закончил!
Já terminei!
Я закончил... 19 страниц.
Acabei, 19 páginas.
Так вот, когда я закончил, я помчался в ее квартиру, и ее там не было.
Por isso, quando me despachei, corri para casa dela e ela não estava.
Я закончил с углами. Ты можешь помочь мне со сторонами.
Já juntei as pontas, ajuda-me com as laterais.
Я закончил?
Eu terminei?
И в тот же день, когда я закончил, он его разбил.
E no dia em que acabei, ele bateu com ele.
- Я закончил разговор.
- A minha conversa contigo acabou.
Все, блять, я закончил.
Estou acabado.
Я закончил на сегодня.
Acabei por hoje.
Когда я закончил, она молчала несколько секунд.
E, quando eu terminei, ela não disse nada durante alguns segundos.
Я закончил академию с отличием не для того, чтобы водить автобус.
Não fiquei em primeiro na minha turma para conduzir um autocarro.
Ладно, я закончил.
Ok, acabei. Esqueça.
Может, я никогда не узнаю, как я закончил там, где я сейчас.
Talvez nunca venha a saber como acabei com o que tenho.
Я закончил школу в Лиль-Адам.
Fiz metade do curso na Isle Adam.
Я закончил альбом.
Já terminei este álbum.
Хорошо. Я закончил.
Está bem, eu paro.
Ну, я только что закончил книгу Джонатана Франзена
Bem, estava só a acabar o livro do Jonathan Franzen.
Я не закончил юрфак, три месяца оставалось
Desisti da Escola de Advocacia. Faltavam-me três semestres. O quê?
Я почти закончил анализ писем с угрозами.
Estou quase a terminar a análise das cartas que o ameaçam.
Я не закончил.
Deixa-me acabar.
Я не закончил. Нет, ты закончил.
- Ainda não acabei.
Я не закончил.
Ainda não terminei.
Я думал вы закончили, я думал он закончил.
Desculpa mano, continua.
Прости ( те ) за беспорядок. Я почти закончил ( а ).
Desculpa a confusão, estou quase a acabar.
Я просто недавно закончил отношения. И я думаю, что я перенервничал.
Saí recentemente de uma relação e acho que fiquei nervoso.
Я тут ещё не закончил.
Tenho de acabar isto.
Я не закончил с тобой.
Ainda não terminámos.
Я сохранил жизнь адвокату, но Коль еще не закончил.
Deixei o advogado vivo, mas Kohl ainda não acabou.
Я начал расспрашивать вокруг, и закончил Трентом.
Perguntei por aí, acabei por chegar ao Trent.
Полагаю, я здесь закончил.
Sabia que não tinha terminado.
Если бы я был там, я бы закончил дело!
Se tivesse de o fazer, acabava o serviço.
Может, я еще не закончил общение с
Talvez eu não tenha acabado de conviver com...
К тому же, я хочу, чтобы он умер с достоинством. А не закончил бургером с индюшатиной на Четвертое июля.
Além disso, quero que morra com dignidade, e não que vire hambúrgueres de peru no 4 de julho.
Нет. Я думаю, что закончил отвечать на вопросы сегодня.
Penso que terminei de responder a perguntas por hoje.
Я ещё не закончил.
Eu não tinha terminado.
Я ещё не закончил ".
Ainda não terminei. "
У тебя дела по хозяйству. Я уже закончил.
- Terminaste as tuas obrigações?
- Я почти закончил чистить.
- Estou a acabar de o limpar. - Larga-o.
Я не закончил.
Ainda não acabei.
Я должен признать что попробовал его и закончил тем, что выпил все.
Tenho de o admitir, provei-o e acabei por beber tudo.
Я ещё с тобой не закончил!
Não terminei contigo.
Я с тобой ещё не закончил!
É que isto não fica assim!
Я не закончил одно дело!
Tem uma coisa que preciso de fazer.
Эй, Барни, я еще не закончил есть.
Barney, ainda não acabei de comer.
Я ещё с тобой не закончил.
Eu ainda não acabei.
Я же сказал тебе у Кайи на вечеринке, я их убиваю, чтобы подхлестнуть тебя. Чтобы у тебя было, о чём писать. И чтобы ты закончил сценарий.
Bem, como te disse na festa da Kaya, matei todas aquelas pessoas para te estimular um pouco e para te dar algo sobre o que escrever e lavar-te a terminar o guião.
Я не закончил!
Não! Ainda não terminei!
Я бы закончил остальное.
Eu teria feito o resto.
Я только что закончил ремонт!
Acabei a renovação!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]