English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я попробую

Я попробую tradutor Português

1,669 parallel translation
Я попробую, чтобы в этот раз не было больно, обещаю.
Desta vez, vou tentar não te magoar.
Я.. я попробую это раздобыть.
Vou ver se consigo tratar disso.
Я попробую с питоном.
Vou escolher a pitão.
Да, я попробую собрать все побыстрее.
- Serei o mais rápido possível.
Я попробую.
Vou tentar.
- Я бы... Я попробую взломать ее компьютер опять, удаленно.
Eu podia... vou tentar aceder ao computador da Shannon remotamente.
Я попробую увеличить изображение.
Só quero aumentar a imagem.
Я попробую.
Eu vou tentar.
Ладно, дай видеофон, я попробую вызвать Арти.
Vou tentar outra vez o Artie.
Ладно, дай видеофон, я попробую вызвать Арти.
Passa-me a Farnsworth. Vou tentar outra vez o Artie.
Я попробую этот шестисотграммовый.
Vou experimentar este de 620 gramas.
- Дай я попробую.
Deixa-me experimentar.
Я попробую тут что-нибудь разузнать.
Vou tentar saber alguns detalhes.
А я попробую разобраться своими методами.
Vou ver o que consigo encontrar da minha parte.
А я попробую выяснить, с каким оружием на неё могли напасть.
Está bem, vou tentar descobrir que tipo de arma usou o nosso atacante.
Дай я попробую выключить программу.
Deixa-me tentar encerrar o programa.
Да, я попробую
Sim. Posso tentar.
Я попробую больше не перебивать мисс Локхарт.
Tentarei não voltar a interromper a Mrs. Lockhart.
Пустите я попробую!
Então, deixa-me fazer isso novamente.
Ну, нет, я попробую влиться, не вызывая при этом хохота и насмешек.
Não, estou a tentar integrar-me, e não que se riam de mim.
Дай-ка я попробую.
Deixe me tentar.
Давай я попробую.
Deixa-me tentar.
Ладно, я попробую еще раз.
Está bem, vou começar de novo.
Молодой паломник говорит "можно я попробую"? Мы с Триппом собирались вместе состариться, без тебя.
O Tripp e eu vamos envelhecer juntos, sem ti.
Я попробую тебя убедить. Следуй за мной.
Talvez te possa ajudar a veres com mais clareza.
Окей, я попробую.
Ok, eu vou morder.
А потом я попробую их выбелить- -
Talvez possa descolorá-lo.
- Дай я попробую. - Нет.
- Deixa-me tentar.
- Дай я попробую. - Нет.
- Deixa-me tentar!
Я попробую сделать так, что проект будет продолжаться с минимальными сокращениями.
Mas acho que posso manter o projeto com cortes mínimos.
Я попробую сделать это тоньше.
Porque não tentamos uma coisa mais subtil?
Я попробую добраться тросом до какой-то кабинки, которая к земле ближе!
- Dan. - O quê? Talvez possa escalar até ao cabo e chegar a alguma cadeira que esteja mais próxima do chão.
Дэн, сейчас я попробую добраться к следующей кабинке!
Dan. Dan, vou tentar escalar até à próxima cadeira.
Ладно, теперь я попробую.
Pronto, agora quero fazer isto.
Я попробую позвонить Эду Сэмпсону в Министерство юстиции, но до тех пор - не высовывайся.
Vou falar com o Ed Sampson do Ministério da Justiça. Mas até lá, desapareça.
Я попробую втянуть их в перекрестный огонь.
Vou tentar atraí-los para um fogo cruzado.
Я попробую восстановить электронику.
Tenho de reiniciar as componentes eléctricas.
Я попробую.
Vamos cá ver...
Давай я попробую.
Eu abro-te isso.
И я тоже попробую.
Talvez eu faça o mesmo.
Дай-ка я попробую..
Deixa-me tentar uma coisa.
В любом случае, я попробую. Хорошо.
- Experimento na mesma.
Повремените с приказами, пока я не попробую поговорить с вашим новым другом.
Suspenda a ordem para avançar até ter oportunidade para falar com o seu novo amigo.
Я попробую.
Deixa-me tentar.
- Давай я еще раз попробую.
- Deixa-me tentar outra vez.
Я никогда не ел сгущённое молоко, но попробую его на этой неделе. РРРS.
Eu nunca comi leite condensado mas vou provar algum esta semana.
Я... я... одну попробую
Acho que posso comer um.
сообщение : позвоню после работы ответ : тут будет 4 утра. я буду спать ответ : попробую в обед...
Serão quatro da manhã em Nova Iorque e vou estar a dormir.
Да, да, я попробую.
Sim, vou tentar.
Ударь меня, если я хоть попробую это сделать ".
Dá-me um soco se alguma vez tentar.
Я возвращаюсь в цветочный магазин, попробую получить график доставки.
Vou voltar ao mercado das flores, e tentar arranjar a agenda de entregas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]