English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я просто хочу увидеть

Я просто хочу увидеть tradutor Português

89 parallel translation
Я просто хочу увидеть...
Eu apenas quero ver...
Я просто хочу увидеть его!
Só o quero ver!
Я просто хочу увидеть маму. Я знаю, что не увижу ее сегодня... но я обещаю, когда снова увижу ее... когда-нибудь.
Sei que não vai ser esta noite mas prometa-me que voltarei a vê-la.
Я просто хочу увидеть, как все это закончится.
Apenas quero ver o final disto. Ganhei esse direito.
Я просто хочу увидеть детей.
Só quero ver os miúdos.
- Я просто хочу увидеть тебя.
Jackie, vá lá. Não me interessa a tua aparência.
Я просто хочу увидеть, смогу ли я заставить Стивена ревновать.
Eu apenas quero ver se eu consigo fazer ciúmes ao Steven.
Я просто хочу увидеть несколько сисек.
Só queria ver umas mamas!
Нет, нет. Я просто хочу увидеть какое-нибудь доказательство.
- Só quero provas do que está a dizer.
Я просто хочу увидеть это своими глазами.
- Tinha de ver isto.
Я просто хочу увидеть физиономию Уайта, когда мы выиграем турнир.
Só quero ver a cara do White Goodman quando ganharmos esse torneio.
Я просто хочу увидеть его лицо снова.
Só quero ver a cara dele, outra vez.
У меня нет особого плана. Я просто хочу увидеть, как моя мама снова смеётся.
Não tenho nenhum plano a não ser que é altura da minha mãe rir novamente.
Я просто хочу увидеть Дженнифер.
Só quero ver a Jennifer.
Я просто хочу увидеть Джереми, пожалуйста.
Eu só quero ver o Jeremy. Por favor.
Я просто хочу увидеть его.
Só preciso de o ver.
Я просто хочу увидеть их снова.
Só os quero voltar a ver.
Оу, я просто хочу увидеть ее. Хочу посмотреть на нее, Посмотреть как она выглядит.
Só quero vê-la, olhar para ela.
Я просто хочу увидеть её.
Ela tem 18 anos.
Я просто хочу увидеть его.
Só o quero conhecer.
Я просто хочу увидеть свою дочь, и никого не пугать.
Só quero ver a minha filha, não quero magoar ninguém.
- Я просто хочу увидеть сына.
Só quero ver o meu filho.
Я просто хочу увидеть немного солнечного света.
Gostaria de ver um bocado... a luz do sol.
Я просто хочу увидеть Джереми, перед тем как идти в больницу. Встретишь меня там?
Vou ver como está o Jeremy antes de ir ao hospital.
Я просто хочу увидеть всё сам.
Só quero ver com os meus olhos.
Я просто хочу увидеть моего внука.
Eu só quero ver o meu neto.
Я просто хочу увидеть, куда мы движемся.
Simplesmente quero ver até onde isto vai.
Я просто хочу увидеть тело.
Só quero ver o corpo.
Я просто хочу увидеть своих детей.
Quero ver os meus filhos.
Я знаю. Я просто хочу его увидеть.
Eu sei, só quero... só quero vê-lo.
- Джерри. Я просто умираю, хочу увидеть Дэнни Тартабула.
Jerry, estou morta por conhecer o Danny Tartabull.
- Я не изменяю. - Я просто хочу увидеть как она выглядит.
Não a vou enganar, não a vou enganar, só quero ver...
Я просто хочу тебя увидеть.
Só te quero ver.
Я хочу просто увидеть его, Ребекка.
Eu só quero vê-lo, Rebecca.
Я просто хочу снова увидеть его.
Só quero revê-lo.
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Eu apenas quero enganar uma gaja, fazendo-a acreditar que este é o meu apartamento para a poder comer uma vez e nunca mais ter de a ver.
Я просто хочу его увидеть, Карлос.
Carlos... dizer ao meu filho que...
Я просто хочу сам это увидеть.
Eu penas preciso de ver por mim próprio.
Я просто хочу переспать с тобой, ускользнуть от тебя до завтрака, и никогда больше не увидеть.
Só quero mesmo engatar-te, ir embora antes do pequeno-almoço e nunca mais ver-te.
Знаешь, Карлос, я знаю, что тебе не терпится снова увидеть рождественские украшения, но... Я просто хочу, чтобы ты был готов, потому что... ну, потому что эти огни могли потерять свой блеск
Sabes, Carlos, sei que estás mesmo excitado por ires ver outra vez as decorações de natal, mas... quero que estejas preparado porque...
Послушай, я просто хочу ее увидеть.
- Só quero vê-la.
Просто выйди, я хочу увидеть тебя.
Podes sair, eu vi-te.
- Я просто хочу ее увидеть.
- Só quero vê-la.
Я просто хочу увидеть его.
- Acho que não.
мы продаем фантазию ты должна... раскрепоститься я хочу, просто... не могу перестать думать о всех мужчинах, которые смотрят на меня да, они смотрят на тебя и тратят на это доллары, заработанные тяжким трудом они хотят увидеть женщину-идеал
Estamos a tentar vender uma fantasia. Tem de se soltar. Eu quero.
Я просто хочу сегодня увидеть чудо, Петру.
Hoje, só quero ver a "Maravilha". Petra. É para isso que cá estou.
Думаю, я просто хочу его увидеть.
Acho que só quero vê-lo.
Или, возможно, я просто вижу то, что хочу увидеть.
Ou talvez estou só a ver o que quero ver.
Я просто хочу уйти домой и увидеть моего сына.
Só quero ir para casa e ver o meu filho.
Я просто хочу принести извинения и увидеть, что ты их принимаешь.
Só quero desculpar-me e ver que aceitas as minhas desculpas.
Я просто хочу их увидеть.
Eu só quero vê-las.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]