English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я скажу вот что

Я скажу вот что tradutor Português

1,700 parallel translation
Но вот что я вам скажу.
Mas digo-vos isto :
Я вот что скажу.
Mas digo-te o seguinte.
Вот что я тебе скажу.
Fazemos assim...
Вот, что я тебе скажу, Эм-Джей.
Deixa-me dizer-te uma coisa, M.J.
Я тебе вот что скажу.
Fazemos assim.
Вот, что я скажу.
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Я вот что тебе скажу.
Fazemos o seguinte...
Вот что я тебе скажу. Мы оставим тебя в покое, раз ты так хочешь.
Deixar-te-emos sozinho se é isso que queres.
Но вот что я вам скажу, парни, вот что я вам скажу.
Mas digo-vos, pá... Digo-vos isto :
Вот что я скажу.
Será que Jabba, o Hutt, vai pendurar-te na parede?
- Вот что я вам скажу, сенатор.
- Deixe que lhe diga uma coisa, Senadora.
Вот что я тебе скажу.
- Fazemos assim :
Вот что я вам скажу.
Digo-lhe mais.
Я вам вот что скажу : в этой ране какой-то яд.
Posso-te dizer uma coisa : há um veneno bem forte nesta ferida.
Вот что я вам скажу, мистер Аск, Народ, больше не хочет терпеть и смотреть как их вера и всё, о чём они заботились разрушается.
Digo-vos isto, Sr. Aske, as pessoas, já não estão dispostas a ficarem a assistir e verem a sua fé e todas as coisas que lhes são queridas a serem destruídas.
Я вот что тебе скажу, Скотт...
Deixa-me dizer-te uma coisa, Scott.
Я скажу тебе вот что.
Desculpa.
Вот что я тебе скажу.
Fazemos o seguinte.
Вот, что я скажу...
Digo-vos o seguinte.
Вот, что я тебе скажу, как насчет 1.90?
Digo-te o seguinte... que tal te parece £ 1,90?
Я скажу тебе вот что. Мелкие торговцы никому не дают прохода.
Os camiões não abrem caminho a ninguém.
Вот что я тебе скажу. Я сделаю еще лучше.
Vou fazer uma coisa melhor.
Вот что я вам скажу -
Sabe que mais?
Вот что я вам скажу : почему бы вам не пройти в мой кабинет, и мы перейдем к результатам исследования Вашей сердечно-сосудистой системы? А Вы, Зои, будете следующей.
Amelia, venha comigo, para falarmos dos resultados da sua B.V.S. A Zoe é a seguir.
Вот что я тебе скажу,
Sabes que mais? Guarda-os por mim.
Вот что я тебе скажу... давай вместо игры "Лошадь", сегодня сыграем в игру "Лукас"?
Sim, eu sei que tens, companheiro. Já sei. Em vez de jogarmos ao "Cavalo", porque não jogamos ao "Lucas" hoje?
Вот что я тебе скажу, если хочешь, я помогу тебе придумать твою собственную траекторию.
Fazemos assim. Se quiseres, eu ajudo-te a fazeres a tua própria trajectória.
И скажу тебе вот что - я бы сходил в ад и обратно только для того чтобы обнять моего старика еще раз.
E digo-te que ia ao Inferno e voltava só para poder abraçar o meu velhote mais uma vez.
Вот что я тебе скажу, Кэл, у меня есть к тебе дело.
Digo-te o seguinte, vou fazer um contrato contigo.
И вот что я тебе скажу
Está bem? Digo-te mais.
Вот что я скажу тебе.
Fazemos assim.
) И я вот что еще Вам скажу.
Vou-lhe dizer outra coisa, também.
Но я вам вот что скажу.
Digo-lhe uma coisa, também.
Вот что я тебе скажу, если у тебя нет интересных историй, ты можешь начать их придумывать.
O que eu ia dizer, é que se não tens boas histórias, podes começar a fazer algumas já.
Пошли в Майами кого-то другого, а я останусь здесь, вот, что я скажу.
Envia outra pessoa para Miami... E eu fico aqui. É a minha resposta.
Значит так, Кобб, вот что я тебе скажу. Я понял. Ты считаешь, что парни плохо влияют на Трэвиса.
Mas acontece que ele é boa companhia para eles!
Вот что я тебе скажу о Вивиан.
Vou contar algo sobre a Vivian que tu não sabes.
Но вот, что я тебе скажу.
Mas vou dizer-te uma coisa.
Помню одним летом... - Вот что я тебе скажу.
- Lembro-me deste Verão...
Вот что я скажу :
Ouve, fazemos assim.
( смеется ) Тогда ты тоже считал, что я слишком стар. Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть.
Digo-te, tinhas o melhor afundanço que já vi.
Вот, что я скажу.
Por isso, escutem-me.
- Вот что я тебе скажу :
- Deixa-me ser clara em relação a isto :
Я вот что скажу, босс.
Fazemos assim, chefe.
Но вот, что я вам скажу, парни.
Deixem-me dizer-vos uma coisa.
Вот что я скажу : "Не суйтесь за эту линию!" Я все сказал.
O que eu digo é que se ponham atrás desta linha. É o que eu digo.
Я вот что вам скажу.
Digo-te o seguinte...
Вот что я тебе скажу.
"Deixa o Tommy conduzir" Olha, fazemos assim.
Вот, что я тебе скажу.
Tá legal, Grande Mike.
Вот, что я тебе скажу.
Vou lhe contar uma coisa, Mike.
Я вот что скажу, если бы вы знали, в чем дело вы точно встали бы на мою сторону.
Mas só para que saiba... se soubesse o que se passa na realidade, estaria do meu lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]