English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Баш на баш

Баш на баш tradutor Turco

37 parallel translation
Баш на баш... И дело в шляпе... Каждый убивает незнакомца...
Bazı insanlar ölmeyi hak ediyorlar.
Меняются жертвами... Обмен... Баш на баш.
Sen benim kurbanımı öldürüyorsun... çaprazlama...
Баш на баш.
- Çaprazlama. - Owen.
Ну как? Баш на баш.
- Çaprazlama...
Баш на баш.
- Owen, bak ben...
Баш на баш...
Kahretsin.
Баш на баш.
- Al. Bunu alabilirsin...
Баш на баш не меняться, не кусаться.
Geri ebelemece ve ısırmak yok.
Баш на баш Ты тоже должен помочь
Karşılıklı. Yardım etmek zorundasın.
Но там будет Джефф, он его определенно ухудшит. Так что баш на баш.
Jeff de partinin kalitesini düşüreceği için dengelenmiş olur.
Баш на баш.
Bir şey istiyorsan önce bir şey vermelisin.
Баш на баш.
Bir senden, bir bizden.
Ну, баш на баш.
Ben anlattım işte.
Давайте баш на баш?
Değiş tokuşa ne dersin?
Баш на баш, не так ли?
İyi bir davranışın karşılığı olmalı, değil mi?
Баш на баш, Джек.
Bunun bir bedeli var, Jack.
Баш на баш!
İki taraflı kazanç.
Баш на баш.
O hâlde bir anlaşma yapalım.
Баш на баш, чувак.
- Hadi ama dostum. Bilirsin.
Прости, ты думал, что мы баш на баш, мистер Квин?
Pardon, bunun bir takas olduğunu mu sanmıştın Bay Queen?
- Да ты... забудь. - Не слышал про "баш на баш"?
- Al gülüm ver gülümü bilmiyor musun?
Баш на баш.
Dış işleri bakanlığından mı?
Баш на баш, Бернисса.
Her şey karşılıklı, Bernice.
Ладно, баш на баш.
Tamam, her şey karşılıklı olsun.
Это ты хотел баш на баш.
- Al gülüm ver gülüm diyen sendin.
Баш на баш...
Çaprazlama...
Только если баш на баш.
- Olay bazında değerlendirerek.
Но только Баш на моей стороне.
Fakat sadece Bash benim tarafımda olursa.
Баш, я только что была в башне у Екатерины. Я уверена, что она стоит за покушением на твою жизнь.
Bash, biraz önce Catherine'i kulede ziyaret ettim bu suikastta parmağı olduğuna eminim
Баш, это моя вина. Если бы я не заставила тебя занять трон у тебя бы не было этой мишени на спине, так же как и у Изабель
Bash, bu benim hatam tahtı almak için seni zorlamasaydım, namlunun ucunda sen olmazdın ne sen nede Isabel.
Я решилась на это и Баш тоже, чтобы спасти жизнь Франциску
Buna ben karar verdim. Bash'da Francis'in hayatını kurtarmak için kabul etti.
Я могу назвать тебе имя корабля, на котором Баш должен был уплыть, показать тебе капитана.
Bash'ın bineceği geminin ismini verebilirim. Kaptanını gösterebilirim.
Баш и я всегда выбирались на охоту.
Bash ve ben hep ava kaçardık.
Нажми на нее, Баш.
Devam et, Bash.
Баш на баш.
Hata takas etti.
Баш на баш!
Burada her şey takas edilir.
Баш на баш.
Al gülüm, ver gülüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]