English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бедная

Бедная tradutor Turco

1,462 parallel translation
И бедная Линда не вынесла такого горя.
Kadın buna dayanamadı.
Но моя бедная голова, сама увидишь, это голова отважного человека, с глазами, которые умеют сказать "спасибо" и губами, по которым время от времени пробегает улыбка.
Ben fakir bir doktorum, hasta insanları iyileştiren, ama göreceksin, benim mütevazi kişiliğim, diğerlerininkinden çok ta farklı değil. Ben dürüstüm. "Teşekkür ederim." diyebilen gözlerim var.
Вы знали, что бедная Элиза Хопкинс носила ребенка?
O zavallı kadın Eliza Hopkins'in karnında bebek taşıdığını biliyor muydun?
Бедная моя!
Seni ahmak!
"Аю - аюсь" - бедная рифма.
Zengin kafiye isterim. Dedik-gedik olmaz.
Бедная его жена.
- Natalie bir kaç çiçek gönder.
Погоди, бедная девушка не готова к атаке.
Kızcağız buraya oyun oynamaya gelmedi, o kitabını okuyacak.
По сравнению с попутчиками я еще бедная.
Diğer yolcuların standartlarına göre hâlâ yoksul sayılırım.
Бедная девочка, какой кошмар!
Tanrım, zavallı şey. Bu korkunç.
Бедная Дотти.
Zavallı Dottie.
Бедная миссис Дюринг одряхлела, переселилась в санаторий.
- Bayan Deering yatalak oldu. Bir sanatoryuma yatırdılar.
А эта бедная девушка...
Ve o kız- -
- Бедная женщина покончила с собой.
zavallı kadın, Kendi canına böyle son vermek....
А бедная малышка Минди, выросшая без отцовского воспитания, пойдет в стриптизерши.
Baba modeli olmazsa zavallı Mindy büyüdüğünde striptizci olur.
Бедная Джули.
Zavallı Julie.
Не верится, бедная Кросби.
İnanamıyorum. Zavallı Crosbie.
А бедная черепашка.
Ve o zavallı kaplumbağa.
О, бедная Иззи, прогоняешь пациентов.
Zavallı Izzie. Hastalarını geri çevirmiş.
А-а. Бедная кошка.
Zavallı pisicik.
Бедная Шейн.
Zavallı Shane.
Не знаю, чем тебе не угодила эта бедная, лижущая тебе жопу женщина... может, одним прекрасным днем вы прогуливались по улице, и она ненароком слишком мило тебе улыбнулась!
O kadının seni neden s * ktir ettiğini bilmiyorum belki bir gün yolda yürürken karşılaştınız belki sana kazara gülümsedi!
И когда бедная отчаявшаяся пташка поймёт, что её нет, ей даже и в голову не придёт, что рок-звезда Чарли хренов Пейс мог совершить такую кражу, и вечеринка продолжится.
Ve zavallı çaresiz kuş onun yokluğunu fark ettiğinde, rock yıldızı Charlie kahrolası Pace'in böyle bir hırsızlıktan sorumlu olabileceği aklına bile gelmeyecek.
Бедная девочка.
Oh? Oh. Zavallı çocuk.
Бедная Дженнифер.
Zavallı Jennifer.
- Бедная девочка...
- Ama zavallı kız...
Бедная моя девочка.
Zavallı bebeğim.
Бедная курица, ощипанная и сваренная.
Yolunmuş ve haşlanmış zavallı bir tavuk gibi.
Бедная моя маленькая злючка.
Benim zavallı kuzum.
Бедная моя овечка.
Zavallı kuzucuğum.
Бедная маленькая сиротская девочка,... уезжает в эту свою французскую художественную школу,... возвращается со взрослым парнем из колледжа.
Zavallı yetim kız havalı Fransız sanat okuluna gider koca bir üniversiteliyle çıkar...
Бедная Лана узнала о последнем весьма жестоким путем
Zavallı Lana sonuncusunu zor yoldan öğrenmek üzereydi.
Бедная девочка.
Zavallı kız.
Бедная Кристиан!
- Parasını da alıyor muydunuz?
Слушайте, если бедная женщина больна, она нуждается в лечении.
Bakın, zavallı kadın hastaysa tedavi edilmesi iyi olur.
Бедная девочка...
Zavallı kız...
Бедная девочка.
Seni biçare çocuk.
Бедная.
Zavallı şey seni.
- Только не бедная мама.
- Zavallı annem hariç.
Мы бедная семья. Давай жить, как живут бедняки.
Madem fakiriz, fakir aileler gibi yaşayacağız.
Бедная женщина.
- Zavallı kadın.
Бедная Джина очень хорошо о вас отзывалась.
Gina ve kapıcı senden iyi söz etmişlerdi.
- Моя бедная девочка.
- Zavallı kızım.
Боже, она не должна быть там одна, бедная девочка!
Tanrım orada bir başına olmamalıydı.
Бедная девочка.
Zavallı çocuk.
Мы не уверены, но планета, где исчезла команда Лорна, очень бедная.
Emin değiliz, ama Lorne'un ekibinin kaybolduğu gezegen oldukça fakirdi.
Бедная тетя Кора.
Zavallı Cora teyze.
Бедная Линетт.
Oh, zavallı Lynette.
Бедная Бетт. Бедная Бетт?
Off, zavallı Bette.
Бедная Света...
Zavallı Sveta.
О, Дафна, бедная девочка!
Daphne, zavallı şey.
Бедная Розалин!
Zavallı Rosaleen, ikinci kez dul kalıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]