English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бедная девочка

Бедная девочка tradutor Turco

204 parallel translation
Бедная девочка...
Zavallı kız.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Zavallı kız topu kendi rızamla 2. düzineye göndereceğim fikrini saplantı haline getirmişti.
Бедная девочка.
Zavallı kız.
Но бедная девочка скучает и несчастна когда Питер все время в госпитале...
Zavallı kız, Peter hastanede çok zaman geçirdiği için sıkılmış ve mutsuz...
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Düşüncesizce davranan heyecanlı bir çocuk ve.. .. DeWitt adlı profesyonel gübreci yüzünden bütün bu isteri.
Бедная девочка. Стерва, стерва и дочь стервы!
Bu bir keyif sorunu.
Бедная девочка, это ужасно.
Zavallı kız, berbat bir şey.
Бедная девочка... Работать в Нью-Йорке в такую жару.
Zavallı kız, bu sıcakta New York'ta çalışıyor.
Бедная девочка, я тебя совсем замучила, я больше не буду.
Zavallı kız. Söz vermiştim ama hâlâ baskı yapıyorum.
Бедная девочка.
Havuz kızı.
Моя бедная девочка.
Zavallı kızım.
Да, бедная девочка...
Evet, zavallı kız...
— Моя бедная девочка, вы вся дрожите.
Zavallı kızım, titriyorsun.
Вы, наверное, думаете, Боже мой, бедная девочка, совсем с ума сошла, но я не сошла с ума, доктор Хилл, Богом клянусь.
Muhtemelen içinizden "Tanrım, kızcağız gerçekten kafayı sıyırmış" diyorsunuz ama sıyırmadım, Dr. Hill, yemin ederim.
- Бедная девочка.
- Zavallı kız.
Бедная девочка.
Seni hayalperest...
Бедная, бедная девочка!
Zavallı, zavallı kız!
Бедная девочка влюбилась в доктора.
Zavallı şey, bir doktora aşık.
Бедная девочка!
Zavallı kızım.
Бедная девочка!
Zavallı çocuk.
Я сказала Флоренс Спэрроу предупредить Слоан. Бедная девочка.
Floransa Sparrow'u zavallı kızcağıza durumu bildirmesi için görevlendirdim.
Что он сделал с твоими волосами, бедная девочка!
Saçlarına ne yaptı küçüğüm!
Бедная девочка, какой кошмар!
Tanrım, zavallı şey.
Бедная девочка.
Zavallı kız!
О, моя бедная девочка.
Ah, zavallı kız.
Её раны очень тяжелы. Бедная девочка.
Yaralarının çok ciddi olduğunu duymuştum.
Бедная девочка, воспитанная волками.
- Gulyabanilerin vahşi hayvanların ve eski tanrıların prensesi.
Бедная, бедная девочка.
Direğe çarptın. Kötü, çok kötü.
Всего лишь бедная девочка.
Sadece zavallı bir kız.
Маленькая бедная девочка идет на балл с университетским принцем Чармингом.
Küçük oynak kız Joey, giyinip Üniversiteli Çekici Prensle baloya gidiyor. Bu gerçek değil.
Бедная девочка.
Zavallı çocuk.
О, бедная девочка, я- -
Ah, sevgili kızım, ben...
Мне жаль, что бедная девочка умерла, но ты своей неудачей сделал правлению подарок.
Zavallı kızın ölmesine üzüldüm ancak bu kazayla kurulun eline bir koz verdin.
Бедная девочка. Иди.
Zavallıcık.
Бедная девочка, мне так жаль ее.
Zavallı kız, onun için çok üzülüyorum.
Бедная девочка, бедная девочка.
Zavallı şey.
Бедная девочка, я не могу поверить, через что вам пришлось пройти.
Bu yaşadıklarına inanamıyorum. Bir manastır kızı!
Его с трудом извлекли, к тому анестезия не очень хорошо подействовала, бедная девочка пережила настоящий ад.
Marion için korkunç bir doğum oldu. Çıkartmak için çok uğraştılar.
О, моя бедная невинная девочка.
Benim zavallı masum küçüğüm.
Бедная девочка!
Senin için üzülüyorum.
Бедная заблудшая девочка!
Zavallı küçük yitik kaltak!
Бедная девочка!
Yavaş çıkartın onu!
Бедная девочка!
Zavallı kız!
О, бедная девочка.
Zavallı kız.
- Бедная, бедная моя девочка.
- Zavallı küçük kızım.
Моя бедная девочка.
Talihsiz evladım benim.
Бедная девочка.
Zavallı küçük kız...
Бедная маленькая богатая девочка.
" Zavallı zengin kız.
Послушать меня, так я бедная маленькая богатая девочка.
Beni dinle. Zavallı küçük zengin kız.
- Слушай она бедная запутавшаяся девочка из развивающейся страны.
Bilmiyorum. Az gelişmiş bir ülkeden gelen fakir, kafası karışık bir çocuk o.
О, бедная моя милая девочка.
Seni şanssız tatlı kız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]