English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бери вещи

Бери вещи tradutor Turco

68 parallel translation
Быстрее! Бери вещи и ничего не разбей.
Hadi, esyaIar getir.
Я не могу поехать. - Брось Куп, бери вещи и поехали.
Bize araba buldum, birkaç eşyanı al da gidelim..
Бери вещи и убирайся.
Pilini pirtini topla, git.
Он несёт чушь, Лиззи, бери вещи.
Saçmalıyor, çantanı al.
- Бери вещи!
- Çantanı al!
Бери вещи.
Eşyalarını topla.
Бери вещи и жди возле черного входа, хорошо? - Зачем?
Git eşyalarını al ve arka kapıda bekle, tamam mı?
Бери вещи, поехали.
Eşyalarını al, gidiyoruz.
Давай, бери вещи и пошли.
Hadi, eşyalarını topla da gidelim.
Бери вещи.
Bagajımızı alalım.
Бери вещи и иди к отцу. Давай, давай.
Ma Ru Oppayı nerede gördün?
Бери вещи, милая.
Eşyalarını al tatlım.
Бери вещи и пошли.
Eşyalarını topla hadi.
- Бери вещи.
Eşyalarını al.
Пошли. Бери вещи.
Haydi, toparla eşyalarını.
Бери вещи.
Çantalarını al.
Бери вещи и иди домой.
Eşyalarını toplayıp eve git.
Бери вещи, бери вещи.
- Toparlan, toparlan.
Собирай вещи, бери коньки.
Giysilerini ve patenlerini al.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
Eşyalarını al ve gidelim.
Бери, если хочешь Они уже хотят внести вещи.
Olur ama acele et! Taşınmak için bekliyorlar!
- " бери эти вещи. - ƒа.
- Şunları kaldırır mısın?
Эй, бери свои вещи.
Hadi eşyalarını al.
Бери свои вещи. Идём со мной.
Toparlan, benimle gel.
Бери свои вещи, мы отсюда уходим.
Şimdi bütün eşyalarını al, gidiyoruz. Seni götüreceğim.
Бери свои вещи. Мы будем в машине.
Seni arabada bekliyorum.
Никогда больше не бери мои вещи. Ты понял меня?
Bir daha benim eşyalarıma yaklaşma, duydun mu beni?
- Давай, бери свои вещи. Идем.
- Eşyalarını topla da gidelim.
Бери вещи, бери скорее!
Eşyalarını topla.
Бери вещи. Я не уеду.
Onlar buradalar.
- Вот, ты хотела мою работу, бери мои вещи!
İşimi istiyorsun eşyamı.
Егорыч, ты вещи-то не бери, я сам возьму.
Jegorycz, bırak onu. Kendim alırım.
Сейчас есть вещи поважнее, Кайли. Бери, раздавай.
Şu anda daha öncelikli işler var, Kylie.
- Ладно, бери свои вещи, уходим.
- Hadi. Eşyalarını topla. Gidiyoruz.
Бери вещи.
Eşyalarını al.
Масука, бери свои вещи.
Masuka, aletlerini al.
Пока просто бери мои вещи.
Şimdilik sadece eşyalarımı taşımanı istiyorum.
Хорошо... Бери свои вещи.
Eşyalarını al.
Просто бери свои вещи и пошли.
Şimdi malzemelerini al da gidelim.
Бери свои вещи.
- Malzemelerini al.
Бери свои вещи.
Eşyalarını topla.
Бери свои вещи и быстренько к нам.
Hazırlan hadi.
Бери свои вещи, мы уходим.
Eşyalarınızı toplayın, gidiyoruz.
Бери свои вещи.
Sorun olmaz. Hadi al eşyalarını.
Теперь, бери свои вещи и иди к Джулиет.
Şimdi eşyalarını al ve Juliet'in yanına git.
В первые, бери мой вещи.
İlk olarak, eşyalarımı al.
Бери свои вещи и уматывай.
Al eşyalarını. Defol.
Фуад, бери свои вещи.
Fouad, eşyalarını topla.
Ты в порядке. Бери свои вещи.
Hepimiz aynı yemeği yedik.
Бери свои вещи. Нас отсюда увозят.
Eşyalarını topla.
Стайлс, бери свои вещи.
Stiles, çantanı al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]