English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Берите его

Берите его tradutor Turco

71 parallel translation
Берите его под руки.
Kollarından tutun.
Берите его.
Alın onu.
- "берите его отсюда. -" дем.
Çıkarın onu buradan.
Давайте, ребята, берите его.
- Beni de alın. - İçtima, lanet olsun.
Давайте, парни, берите его!
- Yakalayın! Yakalayın!
Берите его!
Öldürün!
Джой, берите его место.
Joey, onun yerini al.
Что ж, вы ведь хозяин. Берите его вы.
Ev sahibi sizsiniz.
- Берите его!
- Al şunu!
Берите его.
Kullanın şimdi.
Миссис Болин, если вам нравится этот гроб, берите его.
Bayan Bolin, oğlunuz için istediğiniz tabut buysa almalısınız.
Хорошо, Хэйли. Берите его.
- Paketleyin onu.
Берите его, будем хоронить.
Pekala, dışarı çıkarın. - Sonra da gömeriz.
- Берите его и выводите на опознание.
- Adamı getirin, teşhise çıkaralım.
- Берите, берите его!
- Alın onu, alın!
Берите его.
Yakalayın.
Не берите его.
İyi değil. Yemeyin.
Так что, если у вас еще сохранился отпуск, берите его сейчас.
Eğer tatil iznin varsa şimdi alıyorsun.
- Берите его.
Gidip alalım.
Если он попробует выбраться через другую дверь, берите его.
Eğer diğer kapıdan çıkmak isterse halledin.
Берите его! Немедленно!
Şimdi indirin.
- Берите его.
- Tut ucundan.
- Берите его сумку!
- Ver çantanı!
Берите его и улетайте!
Ona bin ve yola koyul!
А потом, когда все раненные умерли... Берите его себе, голубчик, летите. Горючего здесь хватит на пол-мира.
Yaralılar öldükten sonra ise alın, canım, onu.
Берите его, ребята
Tutuklayın çocuklar!
Берите его. Я прослежу за расстоянием.
Sizin için saati tutarım.
Берите его за руки!
Kollarını tutun.
Берите его
Tamam, hadi yakalayalım.
Это для Кроули... берите его и уходите.
Crowley için sakla. Alın ve gidin.
- Берите его.
- Onu buraya getirin.
Ладно, ладно, берите его, но только на пять минут.
5 dakikalığına alabilirsiniz.
- Берите его!
- TGötürün onu!
Вот. Берите его.
Gel, tut onu.
Если он будет спокоен, берите его.
Güzel güzel gelirse, onu al.
Берите его.
Geriye o kadar kaldı.
Идем. Берите его.
Şunu da kaldırın!
Берите его.
Bunu al.
Скорее, берите его!
Çabuk!
Берите его!
Hemen gitmeli.
А вы отправляйтесь в парк и берите его.
Siz parka gidip onu getirin.
Берите товар! Грузите его!
Malları alın!
Берите этого мерзавца и отведите его в город.
Siz ikiniz bu orospu çocuğunu kasabaya geri götürün.
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
Sakın bir daha mor kuşağını işe getirme.. yoksa birileri onu araklayabilir.
Берите за основу место преступления и анализируйте то, что находится в его границах.
Olay yerinin sınırlarını çerçeve olarak kabul edin ve analizlerinizi bu çerçevenin içinde olanlara göre yapın.
Так, его берите трое или четверо.
Tamam, onun yanında üç veya kız olsun. Haydi, haydi.
Берите вашего... грёбаного возлюбленного и любите его. Ну же!
Hadi, arkadaşınıza sarılın ve onu sevip okşayın.
Берите его осторожно.
Onu yeni susturdum.
Покрасьте его в зебру и берите с гринго деньги.
Zebra gibi boyayıp gringoslara kakalayabilirsin.
Так, все, берите по мешку, открывайте его и попытайтесь найти там что-нибудь грязное.
Tamam, herkes bi torba kapsın... ve açıp... çok pis birşeyler bulun.
Ладно, берите стул но когда пойдёте туда, свяжите его шнурки.
Tamam, olur. Al sandalyeyi ama oraya gidince bir şey yapmanı isteyeceğim. Ayakkabı bağcıklarını birbirine bağla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]