Богатыми tradutor Turco
281 parallel translation
Я увидел в первый раз тех, кого называют богатыми.
Zengin olarak adlandırdığımız o insanları ilk kez görüyordum.
Надо быть богатыми, чтобы жить среди хлама.
Böyle bir çöplükte yaşamak için, Lord'lar kadar zengin olman gerek.
Мне очень понравился рассказ "С богатыми и сильными".
Bence "Zengin ve Güçlü" hikâyesi en iyisi.
"С богатыми и сильными нужно терпение".
"Zengin ve güçlüye karşı daima sabırlı ol."
-... с богатыми и сильными...
-... zengin ve güçlüye karşı...
Мы будем богатыми!
Zengin olacağız!
Мы будем богатыми как золотоискатели?
Altın bulan insanlar gibi, zengin olacakmıyız?
Мы отправимся в Палм Бич якшаться с богатыми бездельниками и членами международных организаций
Bu geceki yolculuğunuz Palm Beach'e... Tembel zenginlerle... Uluslararası zümre üyelerine.
Ты больше не занимаешься богатыми вдовушками?
Zengin dullarla çalışmayı ne zaman bıraktın?
Мы станем самыми богатыми людьми на земле!
Dünyadaki en zengin insanlar olacağız!
Мы все согласны стать богатыми.
Hepimiz zengin olmaya karar verdik.
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Hayır, bu olmamalı. Zenginlerle yoksullar arasındaki uçurumun her gün derinleştiğine inanmak güç Sayın Elçi.
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
Şerefine bu birayı sana sunuyorum ki... krallığının zengin ve çeşitli meyvelerini... önümüzdeki yıl üzerimize ihsan et.
Хотя представления и вечеринки... делают сестру Зелига и ее любовника богатыми и счастливыми... жизнь самого Зелига превращается в ничто.
Şovlar ve partiler Zelig'in kardeşini ve onun sevgilisini... zengin ve mütebbessim kılsa da... Zelig'in öz-varoluşu aslında bir varolmayıştır.
А потом откроем ателье по пошиву изделий. И станем нереально богатыми!
Ne de olsa bunun için fazlasıyla zenginiz.
Будем гавнюками, но богатыми!
Pislikler gibi davranıp zengin olalım.
- Может сделаешь нас тоже богатыми?
- Ne zaman hepimizi zengin edeceksin?
Там есть небольшой городок, наводнённый богатыми тётками.
Orada zengin kadın kaynayan küçük bir kasaba var.
Сидишь тут, на своих четырех акрах... в своем загородном клубе, со своими богатыми друзьями.
Burada, zengin arkadaşlarınla birlikte, dört dönüm araziye sıkışıp kalmışsın.
Боже мой. Интересно, каково это быть богатыми.
O kadar zengin olmak nasıldır acaba?
Мы будем богатыми.
Zengin olacağız. Zengin olacağız.
Лапа, хочу, чтобы Симпсоны были богатыми и знаменитыми.
D'oh! Daha fazla oyalanmayalım. El, ben Bart.
Таким образом, лишая нас самого необходимого в данный момент, он даёт нам возможность стать безмерно богатыми его добротой и мудростью.
Bu onun, zenginliğinden faydalanmamızı sağladığı yoludur.
Так часто бывает с богатыми стариками.
Genellikle yaşlı ve zengin adamlara karşı böyle bir tutum vardır.
Я всегда волнуюсь, когда встречаюсь с богатыми людьми.
Zengin insanlarla bulusunca cok heycanlaniyorum.
Теперь можешь перетрахаться со всеми богатыми студенточками! - Подожди-ка...
Hayır, artık canının istediği tüm o küçük, zengin kolejli kızları becerebilirsin.
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права.
Her şeyi dünyaya bağışlamanın, servet kazanmamızı engellemenin, bize yararı olacağına inanıyorsan, tamamen haklısın.
Несправедливо, что одни рождаются бедными, а другие богатыми.
Dünyaya kimi fakir, kimiyse zengin geliyor.
Справедливее, если б бедные рождались богатыми и наоборот.
Fakirler dünyaya zengin gelseydi, daha adil olurdu!
Огромные мужики с зловонным дыханием. Или мы станем богатыми.
Ya iğrenç yemekler yiyen ve nefesleri kokan kocaman adamlar ya da zengin adamlar oluruz.
Он переполнен богатыми красавцами.
Güzel insanlarla dopdolu.
Это неправда. Богатые люди раздают дешевые сладости, и поэтому остаются богатыми.
Zengin insanlar her zaman en ucuz şekeri verir.
Ну, сначала поженятся Моника и Чендлер. И станут неприлично богатыми.
Önce Chandler ve Monica evlenecek ve bu arada çok zengin olacaklar.
Этот саван сделает нас богатыми!
Kefen bizi çok zengin edecek.
Клавдия, история сделана каждым, богатыми и бедными, простыми людьми и знаменитыми.
Claudia, geçmişi herkes tarafından yapılır, zengin ve fakir, ortak ve ünlü.
Станем богатыми и попадем на телевидение.
TV'de ünlü ve zengin biri olabilirim.
Итак, Джейн Мартиндейл, Эдвард Деверил, месье и мадам Ретферн вот парочка которая охотилась за молодыми, богатыми женщинами.
Yani, Jane Martindale, Edward Deverill, Mösyö ve Madam Redfern. Genç ve zengin kadınları avlayan bir çift.
Мы были сильными богатыми, популярными.
Güçlüydük zengindik, popülerdik.
Мы дадим вам ее ДНК, и вы можете прожить с имплантом в течение многих лет, покончить с контрактами и быть богатыми мужчинами.
Sana onun DNA'sını vereceğim ve daha uzun süre dayanabileceksin. Kontratını uzatabilir ve zengin bir adam olarak emekli olabilirsin.
Но модельный бизнес делает людей богатыми и знаменитыми.
Ayrıca manken olursam zengin ve ünlü olacağım.
Это было прямой атакой на взгляды психоаналитиков-фрейдистов, которые стали богатыми и могущественными обучая американцев как контролировать свои чувства.
Bu, Amerikalılara hislerini nasıl kontrol edeceklerini öğreterek zengin ve güçlü hale gelmiş olan Freudiyen psikanalistlere karşı doğrudan bir saldırıydı.
Если мы правильно все продумаем, мы сможем убраться отсюда богатыми, как короли.
Kartlarımızı doğru oynarsak ikimiz de buradan kral kadar zengin olarak ayrılabiliriz.
После революции мы будем богатыми и мир будет переполнен русскими княгинями в изгнании!
Devrimden sonra zengin olacağız ve tüm dünya sürgündeki Rus düşesleriyle taşacak!
- Вы хотите стать богатыми, или нет?
Sizler zengin olmak istiyor musunuz istemiyor musunuz?
Отвечайте на вопрос : "Богатыми, или нет?"
Soruma cevap verin. Zengin olmak istiyor musunuz istemiyor musunuz?
Да, тогда, мы все могли бы быть богатыми, если бы вернули ее обратно
Evet, tamam, hepimiz zengin olabilirdik eğer onu geri verseydik.
А я, скорчившийся за своим компьютером в уголке придурок, делал их богатыми.
Odasında, bilgisayarına gömülüp onları zengin etmeye çalışan bir zavallıydım.
Это место будет набито богатыми людьми.
Orası zengin insanlarla dolup taşacak.
Я согласен, в Aмерике много девушек, но все они уже встречаются с богатыми, привлекательными парнями.
İnan bana, Amerika'da yalnızca birkaç bebek var, onlar da zengin, çekici adamlarla birlikte.
Мы станем безумно богатыми.
Biraz daha sıksan zengin olursun!
Я вас сделаю богатыми.
- Sizi zengin edeceğim.