Бомбардировщик tradutor Turco
57 parallel translation
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
Kraliyet Hava Kuvvetleri Ağır Bombardıman Uçakları...
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Sayın şef, Paris üzerinde bir İngiliz bombardıman uçağı düşürdük.
Когда б мне пришлось проверять каждый бомбардировщик... я бы не рекомендовал вас в фельдмаршалы, Кессельринг.
Eğer bombardıman uçaklarını denetleteceksen... Seni, Mareşallik için tavsiye etmem, Kesselring.
Ты способен украсть у меня бомбардировщик и продать его кубинцам.
Büyük ihtimalle F-14'ümü alıp Kübalılara satarsın.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Şimdi... siz çok övündüğümüz Amerikan cephaneliğinin arka planında görev alacaksınız : Oscar EW 5894 Phallus taktik savaş ve bombardıman uçağı.
И тут появляется японский бомбардировщик.
Sonra da hemen Japon nişanı gelmişti, kuvvetsizce.
У них бомбардировщик Б-2 с двумя антиспутниковыми ракетами.
Hazırda B-2 bombası ve iki uydu füzesi var efendim.
Пусть пришлют бомбардировщик и сравняют это с землёй.
Bu binayı patlatmak için bir şey göndersinler.
Бомбардировщик "Чокнутый" Харрис!
Bombacı "Deli" Harris!
- Тилк, цель ведущий бомбардировщик.
- Teal'c, kılavuz bombacıyı hedef al.
- Вражеский бомбардировщик уничтожен.
- Düşman bombacısı yok edildi.
Вы подбили вражеский бомбардировщик для нас, полковник.
Bizim için bir düşman bombacısını vurmuşsunuz, Albay.
Ну, если он может это сделать... 2 апреля 1942 года, американский бомбардировщик
Eğer o yapıyorsa... 2 Nisan 1942, USS HORNET
Гоаулдский бомбардировщик среднего радиуса действия.
- Orta menzilli Goa'uld saldırı gemisi.
Современный ночной бомбардировщик может переносить 1800 зажигательных бомб.
Modern bombardıman uçakları 1888 bomba taşırlar.
Черный Бомбардировщик наступает, нанося безжалостные удары в голову и в корпус.
"ve kafayla gövdeye vahşi yumruklar sallıyor. " Oh, işte çok güçlü bir sağ daha.
"Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора".
"Üzgünüm, bu sefer ki metal horn operasyonundaki uçak gibi çakıldı."
Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора.
Üzgünüm, bu sefer ki metal horn operasyonundaki uçak gibi çakıldı. - Sağolun çocuklar.
Каждый бомбардировщик, каждая ракета, каждый танк - всё это из США или западных индустриальных держав.
Her savaş uçağı, her füze, her bir tank. Hepsi ABD'den geliyor. Ve Batılı sanayi ülkelerinden.
Это "голубой бомбардировщик"?
Bu Mavi Bombacı mı?
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик.
Guadalcanal'da Japonlar her gece bombardıman uçağı gönderirdi.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Bir dahaki sefer diz çöküp dua ettiğinde yukarıdakine bize nükleer başlıklı bomba dolu B-2'ler yollamasını söyler misin?
Стратегический бомбардировщик, способный стереть с лица земли небольшой город.
Stratejik bir bombacı, küçük bir şehri yerle bir etmekte üzerine yok.
Бомбардировщик внизу.
İkinci bombacı da gitti. Bir tane daha kaldı.
Не бомбардировщик.
Bombacı değildi.
А маленький мальчик бомбардировщик?
- Bombacı çocuktan ne haber? - Gitti.
После того, как национальный гимн закончился приземлился человек с реактивным ранцем, - и пролетел бомбардировщик B-52.
Milli marşın bitişinden hemen sonra bir adam jetpack ile iniş yaptı ve bir B52 bombardıman uçağı üzerimizden geçti.
Прокатимся с ветерком! Прежде, чем я отдам этот бомбардировщик тем, кто его заказывал.
Bu bombardıman uçağını Hava Kuvvetleri'ne teslim etmeden önce gizli bir gezintiye çıkalım dedik!
Как твой бомбардировщик, готов? Сдаю!
- Senin bombardıman uçağı nasıl gidiyor?
Учитывая, что японцы раньше даже не пытались создать нормальный бомбардировщик.
Donanma Japonya'nın bu ilk ileri seviye bombardıman uçağı karşısında havalara uçuyor.
вы смотрите на человека, который притащил в Майами бомбардировщик и подарил его Старрену Дахтри вместе с головой убийцы его сестры.
Miami bombacısını polise teslim eden Starren Dahrti'ye kız kardeşinin katilinin kellesini veren adama bakıyorsun.
Сегодня... как бомбардировщик упал в море...
Bugün... Bir bombardıman uçağının denize daldığını gördüm.
Прошлой ночью Б-52 - бомбардировщик военно-воздушных сил разбился на береге Бермудских островов!
Dün gece, Air Force B-52 bombardıman uçağı Bermuda kıyısında kaza yaptı.
Хочешь позвонить к обеду, маленький бомбардировщик?
Nasıl olur ki?
Спикировал на нее, как бомбардировщик.
Bombardıman uçağı gibi pike yaparak tepesine bindi.
Бомбардировщик Харрис спит и видит, как бы от меня избавиться.
( Kraliyet Hava Kuvvetleri ) Bombacı Harris benden kurtulmak için herşeyini verecek.
- Бомбардировщик!
- Evet iyidir. - Pekala. - Siper alın!
Все члены сената с облегчение вздохнули когда вовремя узнали, что мы ни за что не отдадим нашу бесценную технологию за один лишь бомбардировщик Би-52.
Senatonun diğer tüm üyeleri bunu zamanında ortaya çıkardığım için rahatladı. Paha biçilemez teknolojimizi bir B-52 ile değişmediğimiz için minnettarlar.
Нэнси, ладно, вы знаете женщину я видел в Париже, бомбардировщик?
Nancy, Paris'te yerini belirlediğim bombacı kadını biliyor musun?
Б-2, как бомбардировщик Б-2, невидимка...
B-2 bombardıman uçağı gibi. O gizliliği yok mu...
А это стелс-бомбардировщик.
Bu da bir hayalet bombacı uçak.
Бомбардировщик убивает людей.
Bunlar insan öldürür.
Этот тяжелый бомбардировщик B-17 был с любовью восстановлен теми самыми ветеранами войны, которым она снится каждую ночь в ужасающих кошмарах.
Bu görkemli B-17 İkinci Dünya Savaşı gazileri tarafından sevgi ile yenilendi. Her gece korkunç kabuslar görmelerine rağmen.
Прощай, бомбардировщик.
Elveda Hayalet Uçak!
Но где-то там бродит буквально сумасшедший бомбардировщик!
- Dışarıda manyak bombacı varken.
Да, бомбардировщик работал на мою компанию, и мы действительно его уволили, но мы никогда не подумали, что он так на это отреагирует.
Evet, bomacı şirketimde çalışıyordu ama onu kovmuştum asla böyle tepki vereceğini tahmin edemedim.
Мы потеряли бомбардировщик 9 и 13, сэр.
Bombacı 9'u ve 13'ü kaybettik efendim.
Джо Луис. Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Ona Esmer Bombacı diyorlardı.
- Бомбардировщик.
- Bombacıyı gönder.
А где "голубой бомбардировщик" дубль 2?
- Mavi bomba nerede?
Русский ночной бомбардировщик. Они летают без света.
Rus casus uçağı.