English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Боюсь нет

Боюсь нет tradutor Turco

1,307 parallel translation
— Боюсь, нет.
- Maalesef yapmıyorum.
- Нет, боюсь, что это невозможно.
- Hayır, korkarım bu mümkün değil.
- Боюсь, что нет.
- Korkarım hayır.
Ваша честь, я боюсь, у миссис Бродус нет телефона... для контрольных звонков. Он находится на гособеспечении, Ваша честь.
Sayın Hakim, üzgünüm ki Bayan Brodus'un evinde maalesef aramalar için telefon yok.
- Нет, боюсь что он мёртв.
- Hayır, maalesef Adar öldü.
Милочка, боюсь сейчас уже нет времени.
Tatlım korkarım şimdi buna vakit yok.
Боюсь, сегодня у тебя нет выбора.
Bu gece pek seçme şansın yok.
Нет, я этого не боюсь.
Hayır, korkmuyorum.
- Нет, я не боюсь.
- Hayır, korkmuyorum.
Нет, боюсь, что нет.
Hayır, korkarım değilsin.
- Боюсь, что нет. Я могу дать вам время обсудить это, но решение должно быть принято быстро.
Konuşmanız için size zaman verebilirim ancak bu hemen verilmesi gereken bir karar.
Боюсь, у меня при себе столько нет.
Evet... Sanırım yanımda o kadar yok.
Боюсь, его уже нет.
Korkarım gitti.
боюсь, невестка догадается, что ее мужа нет в живых. И ее младенец остался без отца.
nasıl gelinime söyleyeyim, kocasının öldüğünü, bebeğinin babasız kaldığını.
Нет, я боюсь тебя!
Yo, bir alakası yok.
Боюсь, что нет.
Belki de bekleyemez.
- Я, боюсь, что нет.
- Korkarım, hayır.
- Я? Нет, боюсь, что я не могу тебе помочь.
Hayır, üzgünüm ama sana yardım edemem.
Я бы предпочёл другой способ завести ребёнка, но, боюсь, его нет.
Keşke çocuk sahibi olabilmemizin daha kolay bir yolu olsaydı ama sanırım yok.
Нет, сэр, боюсь, мы не подаем бесплатного завтрака.
Ne yazık ki bedava kahvaltı vermiyoruz.
Боюсь, что нет. Что у вас еще есть?
- Ne yazık ki hayır.
Боюсь - нет
Korkarım olmaz.
Боюсь, ее сейчас здесь нет, она пошла немного погулять.
Bir doktorun seksten konuşmasını kim dinlemek ister ki? Beni dene.
Старк, Эллисон, привет. Нет времени, боюсь, сильно занят.
Kıçımla ilgili.
Боюсь, их нет.
Korkarim yok.
- Боюсь, что нет.
Korkarım, hayır.
Я боюсь, что нет.
Korkarım hayır.
Нет! Он кому скажет "боюсь"?
Kimden özür diliyordur?
Боюсь, на этот раз выбора нет.
Bu sefer bir seçeneğin olduğunu sanmıyorum.
Боюсь, что нет. Я был озабочен вашим устройством,..
Siz üçünüz için ayarlama yapmakla meşguldüm.
Нет! Я боюсь. Пожалуйста...
Hayır, böyle şeylere dayanamam.
Но, боюсь, времени у нас нет.
Ama şimdi vaktimiz yok.
- Боюсь, что нет.
Ne yazık ki olmaz.
Нет, я не боюсь Кракозии. Я немного боюсь этой комнаты.
Hayır, Krakozhia'dan korkmuyorum, bu odadan biraz korkuyorum.
Боюсь, нет, миссис Хьюз.
Korkarım olmacağım Bayan Hughes.
Нет, боюсь, что он уже уехал.
- Hayır, çıktı.
Боюсь, что нет.
Korkarım değil, Bayan Fishborne
Нет, боюсь, я серьёзно.
- Hayır, Korkarım ki bu ciddi.
Нет, я боюсь, что я просто голубой.
Kendi kendimi tatmin ettim. *
Боюсь, что нет.
Korkarım hayır.
– Боюсь, грядет что-то плохое. – О нет, не рассказывай мне.
Korkarım bir işim çıktı.
Боюсь, что нет.
Gelebileceklerini sanmıyorum.
Даже моя Библия? Боюсь, нет.
- İncil de mi okuyamam?
Боюсь, что его нет здесь, он на семинаре.
Korkarım bir seminere gitti.
Нет, я боюсь все несколько хуже...
Korkarım daha da kötüsü.
Боюсь, нет.
Korkarım hayır.
Нет. Я боюсь что наши законы никак не входят в рамки галактики.
Bunu yapmıyorum, fakat bu ülkenin Manifest Destiny * tarihi galakside de devam edemez. ( EN : * ekşisözlük'te 2., 5. ve 8. maddeler )
Боюсь, у вас нет выбора.
Korkarım durum kontrolünüz dışında.
Нет. Я боюсь того, что теперь будет.
Hayır bundan sonra'ne olacak'diye korkuyorum.
Нет, я не боюсь перемен.
Hayır.
- Боюсь, что нет.
Maalesef yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]