Нет спасибо tradutor Turco
7,409 parallel translation
Нет, спасибо, но как я сказала, мы прячемся, поэтому я просто...
Hayır, çok tatlısın ama dedim ya, saklanıyoruz. O yüzden ben seni...
Нет, спасибо, милая.
- Yok, sağ ol hayatım.
Нет. Мы в порядке. Спасибо.
- İstemiyoruz, teşekkürler.
У меня нет медицинской страховки, но спасибо, что вернули копов обратно.
Sağlık sigortam yok ama polisleri geri getirdiğiniz için teşekkürler.
- Нет, спасибо.
- Kalsın.
Ага, конечно, чтобы ты узнала, что я облажалась? Нет, спасибо. Здесь даже сесть негде.
Ya, tabi, eminim, ve çok kötü batırdığımı öğrenmeni mi sağlasaydım?
Нет, спасибо.
Hayır, teşekkür ederim.
Нет, но спасибо.
Hayır, teşekkür ederim.
- Этот парень вам докучает? - Нет, нет, вовсе нет. Все в порядке, спасибо.
Pardon hanımefendi Bu adam sizi rahatsız mı ediyor?
Нет, нет, это... спасибо.
- Hayır, gerek yok. Teşekkürler ama geçti.
Нет молока сегодня, спасибо, Морис!
Bugün süt istemiyoruz, teşekkürler Maurice!
- Нет, нет, спасибо.
Yok, yok, babalık.
- Да нет, спасибо.
- Yok ya, sağ ol.
Спасибо. Нет, вы очень помогли.
Hayır, çok yardımcı oldun.
- Нет, спасибо.
- Hayır, teşekkürler.
- Нет, спасибо.
- Yok, sağ ol. - Hiç paramız yok.
Нет, спасибо.
- Yok, almayayım.
Нет. Спасибо тебе, Ханна.
Hayır, sağ ol Hanna.
- Нет, спасибо.
- Sağ ol.
Нет, оставь открытой. Спасибо.
Kapıyı açık bırak, teşekkürler.
- Нет, все хорошо, спасибо.
Hayır, teşekkürler almayayım.
Ага. Нет уж, спасибо.
Yok, almayayim.
Нет, спасибо.
- Yok sağ olasın.
- Нет, не хочу. Спасибо... сэр.
Sağ olun, efendim.
Не хотите переодеться? Нет, нет, спасибо.
Hayır, teşekkür ederim.
Нет, нет, спасибо.
Hayır, sağ ol.
Н-нет, спасибо.
Hayır, teşekkürler.
Нет, спасибо.
İstemiyorum. Teşekkürler.
- Нет, спасибо.
Yok böyle iyi.
Нет, спасибо.
Yok, sağ ol.
Нет, спасибо.
Yok, ben böyle iyiyim.
Спасибо за это, но у меня нет проблем с этим...
Teşekkür ederim ama bununla bir sorunum yok. O benim kravatım mı?
Нет. Нет, спасибо.
Almayayım, sağ olun.
Нет, спасибо.
Yok, sağ olasın.
Спасибо. Спасибо, нет.
- Teşekkürler, ben almayayım.
У меня есть пирог. Нет, спасибо.
- Değilim, teşekkürler.
Нет, спасибо.
Hayır, teşekkürler.
- Нет - Спасибо.
- Teşekkürler.
Да Ам, нет, спасибо
- Yok, almayayım.
Нет уж, спасибо.
- Yok, çok sağ olun.
Нет, спасибо.
- Hayır, almayayım.
Нет, спасибо.
- Hayır, sağ olun.
Нет, спасибо, Фрэнсис.
- Hayır, sağ ol Francis.
Нет-нет, спасибо тебе.
- Yok, yok. Teşekkür ederim.
- Тереса, вина? - Нет, спасибо.
- Şarap ister misin, Theresa?
Нет, спасибо тебе за рекламу моего ювелирного бизнеса в твоем радио шоу на следующей неделе.
Önümüzdeki hafta radyo programında benim mücevher işimi desteklediğin için esas ben teşekkür ederim.
Нет, не надо, спасибо.
Hayır. Hayır, böyle iyiyim. Teşekkürler.
Спасибо, что приехал. Нет проблем.
- Geldiğin için teşekkür ederim.
Нет, спасибо.
- Biz böyle iyiyiz. Teşekkür ederim.
Нет, спасибо.
- Hayır, teşekkür ederim.
Нет, спасибо, мэм.
Teşekkür ederim hanımefendi. Biz iyiyiz böyle.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68