English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Бросьте его

Бросьте его tradutor Turco

90 parallel translation
Бросьте его за решетку! "
Kilit altına al. " diyorsun.
- Бросьте его на землю, мистер Грир.
- Onu yere atın Bay Greer.
Бросьте его на землю.
Yere atın.
А теперь, капитан, возьмите ваш фазер и бросьте его на пол.
Şimdi, Kaptan, fazerini alıp, yere atmalısın.
Бросьте его на пол.
Onu da yere bırak.
Бросьте его в камеру и погасите свет.
Lyle'ı bir hücreye kapatın. Mike'a da bir doktor çağırın.
- Бросьте его на пол.
- Onu yere atın.
Просто бросьте его у кабинета мистера Филдинга.
Bay Fielding'in oraya bırakırsın.
- Бросьте его в яму к предателям!
- Onu fare deliğine tıkın!
Бросьте его за борт!
Onu aşağı atın!
Бросьте его и толкните ко мне.
Yere bırak ve bana doğru it.
Бросьте его к остальным нашим гостям.
Onu götürüp diğer misafirlerimizin yanına postala.
Хорошо, хорошо. - Бросьте его, и бежим отсюда.
- Onu bırakalım ve buradan gidelim.
Бросьте его в тюрьму, а потом львам.
Aslanlara vermek üzere onu hücreye kapat.
Бросьте его!
Atın onları!
Сэр... бросьте его.
Efendim, onu bu tarafa atın.
Арестуйте этого человека и бросьте его в тюрьму.
O adamı tutuklayın... ve hapse atın.
Бросьте его там, где взяли.
Nereden aldıysanız oraya geri atın.
Если у вас есть оружие, бросьте его.
Silahın varsa bırak.
Бросьте его, пусть ничего не останется в памяти.
Bu elbise ne peki? Attım. Hiçbir şey bana onu hatırlatmasın.
- Бросьте его в прорубь.
- Atın onu deliğe.
Бросьте его, просто бросьте!
- Hayır! Bırakın onu. - İçeri gir!
Подъедете к поликлинике, не вздумайте остановиться, проезжая, бросьте его в окно и ходу!
Tamam. Hastaneye varınca durmayın. Durmayın.
Бросьте его за решётку.
Şu an ondan doğru kararları vermesini bekleyemeyiz.
Бросьте его.
Bırak onu.
- Бросьте его. Бросьте датчик.
- At onu, alıcıyı at!
- Бросьте его.
- Kim bu kadın?
Бросьте его!
Bırakın onu!
Бросьте его в огонь.
Ateşe at.
Ваше оружие! Бросьте его!
Silahlarınızı atın!
Бросьте его наконец!
At aşşağı.
О, бросьте его где-нибудь...
Kenara bir yere bırakın.
Бросьте его зверю, заставьте сказать, где находится оракул.
Onu canavara götür, kahinin nerede olduğunu söylemesini sağla.
Я не голоден. Бросьте его в воду - и все поймете. Бросайте!
Onun işinde nakit ödeme olmadığından, dedi ki...,
Да, бросьте его.
- Evet, bırakın!
Найдите бездонную пропасть и бросьте его туда.
Dipsiz bir kuyu bulun ve içine atın.
Бросьте его на землю.
Arabaya bindir.
Бросьте его!
Bırak şunu!
- Бросьте его!
- Bırak onu!
— в € жите его и бросьте в колодец. " вести.
Bağlayın onu, sular alçakken b.k havuzunun içine atın.Götürün onu!
И сегодня год со дня смерти его жены. Бросьте.
Bugün, eşinin ölümünün birinci yıldönümü.
Бросьте его в карцер!
Tekneye!
Бросьте его в блок "F" и держите месяц.
Haydi, lanet olsun.
Бросьте мне его ещё раз.
Lütfen yine topu geri atın.
Уведите его, сотрите память и бросьте где-нибудь на дороге.
Onu götürüp hafızasını silin ve bir yol kenarına bırakın.
Бросьте, Карен, вы же наняли его не за примерное поведение вы его наняли, потому что он киллер, потому что он блестящий юрист и потому что он достаточно безумен, чтобы грызть это дело шесть лет без перерыва.
Haydi, Karen, siz onunla özel hayatı için çalışmıyorsunuz onunla çalışıyorsunuz çünkü o iş bitirici, o bir deha bir davayı aralıksız 6 yıl boyunca takip edebilecek kadar çılgın birisi.
Да бросьте! Пять убийств, и вы просто его отпускаете?
Beş cinayet var ve sen onu çıkarıyor musun?
Бросьте его вниз!
- Fırlat onu!
Может, я смогу опознать его. Бросьте, он и есть убийца. Кто это был?
Hadi, adam katili olabilir, kimdi?
Бросьте оружие и пните его мне, пожалуйста.
Silahını çıkarıp bana doğru tekmele lütfen.
Бросьте его в каменный мешок.
- Myrcella benim tek kızım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]