Была женщина tradutor Turco
1,127 parallel translation
- Я слышала, с вами была женщина.
Yanında bir kadın olduğunu duydum.
Я слышала, когда это случилось, с Виром была женщина.
Olay gerçekleştiğinde Vir'in yanında bir kadın olduğunu öğrendim.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
Ve bu da ancak Peacock ailesindeki dişi bir üye sayesinde olabilir. Ama ailede hiç dişi kalmamış.
Мне нужна была женщина, похожая на Риту Хейворд.
Stüdyoma bir R. Hayworth lazımdı.
У вас была женщина на..?
Bir bayan mı vardı...?
- Там была женщина - магистр в области финансов.
Maliye yüksek lisansı olan bir kadınla konuştum.
А другой была женщина, она потеряла сына во время атаки боргов.
Diğeri ise, oğlunu Borg saldırısında kaybetmiş bir kadındı.
Там была женщина она пыталась предупредить меня.
Orada bir kadın vardı. Beni uyarmaya çalıştı.
Она была женщина-снаряд.
O Bayan Topgüllesi'ydi.
- Диспетчер говрил, что когда был звонок насчет Спайсера, возможно, это была женщина.
Taksi durağındaki kadın, Spicer'ı soranın kadın olabileceğini söyledi.
- Хороший вопрос. Если бы это была женщина-проститутка.
İyi bir soru derdim, tabii fahişe kadın olsaydı.
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Nobel ödülü kazanan ilk kadın kimdi?
- То была прекрасная женщина которая шла по улице в лифчике напоказ.
- Sokakta üzerinde sadece bir sütyen olan güzel bir kadın yürüyordu.
- Это была высокая женщина в чёрном блейзере?
- Üzerinde siyah bir spor ceketi olan, uzun bir kadın mıydı?
А потом здесь была молодая женщина.
Ne kadar saçma bir soru.
Нет, эта женщина была великолепна.
Hayır, bu kadın mükemmeldi.
Женщина возле двери. Когда появилась, была ещё ничего.
Kapıdaki bayan, ilk geldiğinde iyi görünüyordu.
Надеюсь, эта женщина была тебе по-настоящему дорога.
Umarım bu işi çok özel biriyle yapmışsındır.
Серьезно, она была наиболее очаровательная женщина которую я когда-либо видел.
Gerçekten de tanıştığım en etkileyici kadındı.
- Женщина, которую вы заменили, была старше, не так ли? - Да.
Aslında, yerine geçtiğiniz kadın daha yaşlıydı, değil mi?
- Эта женщина была святой!
- Benim annem bir aziz di!
Ну, женщина, у которой было собеседование, была довольно строга но спасибо Марку за тренировку.
Görüştüğüm kadın çok sertti ama Tanrı'ya şükür Mark beni çalıştırdı.
Клянусь, эта женщина никогда не была уставшей для разговоров.
Durmadan konuşur, yorulmak nedir bilmezdi.
Разве была у меня когда-нибудь такая женщина?
Bu tanıma uyan herhangi biriyle oldum mu?
" ам была хрупка € женщина, очень худа €, измождЄнна €, больна € женщина,..
Orada minicik bir kadın vardı.
О, эта женщина, наверное, была кузина Марта. Она приезжала из Риджайны.
Bu kadın Regina'dan ziyarete gelen kuzen Martha olmalı.
Я была как никогда неуверена в себе и отчаянно желала самоутвердиться как человек и в особенности как женщина.
Kendime güvenimi kaybettim Hem insan hem de kadın olarak değerli olduğumu hissetmek istiyordum
Это была первая женщина в его жизни, с которой он просто... хотел быть вместе.
Bu güne kadar tanıştığı kadınlar içinde gerçekten birlikte olmayı istediği tek kadındı.
Женщина, которая была нашим проводником.
Bize etrafı gösteren kadın.
Женщина на вечеринке была она?
O, partideki kadın mıydı?
Там была одна женщина из Айриш-тауна, которая родила тройню, стоя в очереди.
Çocuklar için bir şeyler yapmalısın değil mi?
Нет. И я всё переживал, что та женщина была не Джоан.
Hayır, o kişinin Joanie olmasını ne kadar çok istediğimi unutamadım.
Когда был сделан порез, женщина была уже мертва.
Bu kesik olduğunda, bu kadın zaten ölüymüş.
Кто была та женщина?
Kadın kimdi?
Кто эта женщина, с кем ты была в баре?
Barda yanındaki kadın kimdi?
Парни, хотите, чтобы ваша женщина была счастлива?
Beyler, eşleriniz mutlu olsun ister misiniz?
И женщина, которая, найдя ребенка, не известила власти в первую очередь, а была принуждена законом и моралью сделать это. Разве Элейн Вассал хороший человек, хорошая мать?
Çocuğu bulduğunda, hem ahlâk kurallarının, hem de yasalarının bir gereği olarak çocuğu yetkililere bildirmeyen bir kadın.
Думаю, это очевидно, что поцелованная женщина во сне была... ты.
Sanırım bu açık. Rüyamda bir kadınla öpüşmüştüm ya? O kadın sendin.
Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам.
Engizisyon mahkemelerini, kafirleri sertçe sevmek için var zannediyor.
Видишь ли, конкретно эта женщина эта особа была проституткой.
O kadın.... O kişi bir fahişeymiş.
Просто, чтобы вы были в курсе... женщина, которая была с нами, прямо сейчас все рассказывает хорошим ребятам.
Gerçekçi ol şef... Şu anda dışarıda olanları iyi adamlara anlatan bir kadın var.
Дело вот в чем. Она всегда была странной, полной негатива, эта женщина. Когда я был маленьким, мы все скептически воспринимали ее выступления.
Diyorum ki bu kadın hep tuhaf biriydi.
Ух ты! Что это за женщина была сегодня в ресторане?
Restorandaki kadın da kimdi öyle?
Мы пришли к выводу, что это тела доктора Зирвиса... а женщина была похожа на описанного им нашего гостя.
Erkeğin Dr Zirvis olabileceği kanaatine vardık ve kadın da konuğun onun notlarındaki zaten az miktardaki tanımına uyuyordu.
Она была персонажем телесериала в 20-м веке. Незамужняя Женщина-Адвокат.
O, 20. yüzyıl televizyon dizisi karakteri, Single Female Lawyer ( Bekar Bayan Avukat ).
А кто была та женщина, которая приходила каждый день?
Her gün gelen o kadın kimdi?
У тебя была женщина?
Hiç bir kadınla birlikte oldun mu?
А ты открываешь глаза и видишь, что это вовсе не женщина была с тобой, - а мужчина...
Ve gözlerini açtığında onun kaın değil erkek olduğunu görüyorsun.
А та женщина была такой злой!
Ve şu memur.. Çok küstahtı!
В последнем городе, который мы покинули, была убита женщина.
Biz ayrıldığımız sırada şehirde bir kadın daha öldürülmüştü.
И это будет та же самая женщина, которую ты не заметил, когда она была в твоей спальне каждую ночь в течении примерно трех недель?
Ve bu üç haftadır her gece senin odanda olduğunu fark etmediğin kadın, değil mi?
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
была занята 32
была рада встрече 19
была одна 27
была рада познакомиться 21
была не была 61
была вечеринка 24
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была бы 36
была война 24
была здесь 27
была борьба 20
была ночь 19
была в том 31
была одна девушка 18
была девушка 16
была там 23
была драка 28
была авария 21
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16
была авария 21
была когда 32
была причина 29
была убита 25
была права 20
была какая 55
была уверена 18
была ты 16