English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / В машину его

В машину его tradutor Turco

512 parallel translation
В машину его!
Arabaya bindirin!
Наверное, нам придется его связать и погрузить в машину.
Onu bağlayıp kamyona atmalıyız.
Этот парень, про которого, я говорил, что его нет в городе... Я уверен, он не будет против, если я позаимствую его машину.
Şu şehir dışında olduğunu söylediğim arkadaşım... eminim arabasını ödünç almama aldırmaz.
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
Arabasını özel bir garajda buldular.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Bence Philip yardım ettikten sonra odanın dışına götürür merdivenlerden indirir, ve birlikte arabaya koyardık.
Положите его в мою машину и остерегайтесь толпы.
Onu arabama koyun. Siz bu beş para etmez kalabalıkla ilgilenin.
Отведи его в машину. Ты слышал, что сказал тебе Броули.
Brawley açık açık seni işten alırım demiş!
Кидай его в машину.
Onu arabaya taşı.
Я вернул его в машину.
Onu buraya taşıdım.
Возможно, если мы посадим его в машину...
Belki de... Belki de onu arabadan atarsak...
Он кладёт его в машину.
Arabasına yerleştiriyor.
Именно в этот момент мистеру Торнхиллу удалось бежать от людей, хотевших убить его, и когда они преследовали его, ему, естественно, пришлось вести машину в меру своих возможностей, учитывая обстоятельства.
İşte tam o sırada Bay Thornhill, o katillerden... kaçmayı başarmış, adamlar peşine düşünce de... doğal olarak o halde araba kullanmak zorunda kalmış.
Мистер Торнхилл нам сказал, что его привезли в этот дом вчера вечером, якобы друзья вашего мужа напоили его и посадили в машину.
Bay Thornhill'in dediğine göre dün gece kaçırılıp buraya getirilmiş... ve kocanızın arkadaşları ona zorla alkol içirip arabayla yola bırakmışlar.
Его багаж унесли ему в машину.
Kendisi bagajını arabasına koymamızı istedi.
Потом вьI сядете в машину. И я отвезу Бабера, чтобьI его никто не засек.
Arabamla gelince koşun.
Джулиан, отнеси его в машину, будь добр.
Julian arabayı getirir misin lütfen?
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
Bunların filme yansımasını istemiyorsanız arabasını derhal bulmanızı öneririm.
Давайте его в машину.
Kamyona bindirin.
Но мне кажется, что Вы могли поместить тело вашего мужа в машину, выпрыгнуть из-за руля и угробить его где-нибудь.
Ama kocanızın cesedini arabaya koymuş olabilirsiniz, sürdün ve bir yere attın.
Я столкнул машину с обрыва и положил конверт в карман Жеффа. Я подбросил твою серьгу в его дом.
Araba kazasını ben yaptım, gönderdiğin zarfı onun ceket cebine, küpeni onun evine ben yerleştirdim.
У вас пять минут, чтобы одеть моего сына и посадить его в машину.
Beş dakika içinde oğlumu giydirip arabaya getirir misiniz? Teşekkür ederim.
Ворвались двое мужчин, скрутили его и насильно посадили в его собственную машину.
İki adam içeri girmiş, onu kaçırıp arabasını çalmış.
Скрутили его, сели в его машину.
Onu kaçırıp, arabasını çalmış.
Я затащила его в машину.
Onu arabaya ben aldım.
Ровно в 1 : 21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
Saat tam 1.21 ve sıfır saniyede... onunla ve zaman makinesiyle tekrar buluşacağız.
- Семми что заберу его машину из аэро - - порта и поставлю в гараж
Hava alanından arabasını alacaktım. Hadi tak şunu.
Засунем его в машину. Пошли. Ну же, мужик!
Hadi gidelim.
Эрни, посади его в машину.
Ernie, onu bir taksiye bnidir.
Его звали Бинго Гоми, садись в машину.
Homie, arabaya bin.
Можно припарковать машину в тени его зада.
Onun kıçını gölgesine araba park edebilirsin.
Думаю, когда нападаешь на полицейского, стреляешь в его машину, забираешь его оружие и запираешь его в багажнике, лучше побыстрее выбраться из штата.
Eyalet polisiyle karşılaşırsan, silahını al ve arabasının bagajına kilitle, - bir eyaletten çıkmanın en iyi yolu bu.
– Что нужно сделать, чтобы... –... его родители поставили в машину телефон?
- Annesi ile babasının araba telefonu... -... alması için ne gerekirdi sence?
А ты сбросил его машину с утеса и въехал на автобусе в его дом?
Şu ana kadar limuzinini kaçırıp, bir otobüsü evine doğru sürdünüz mü?
Мы нашли машину в штате Луизиана, которая его выкачает в момент.
Louisiana`da... birkaç makina bulduk... onu oradan çabucak kurtarabilecek.
Быстрей, пока его нет. Садитесь в машину.
Pekâlâ... acele edip kamyonete binin, her an gelebilir.
Они должны были подождать, когда его посадят в машину.
Arabasına binene kadar bekleyeceklerdi.
Так вот, в отместку я угнала его машину.
- Mm-hmm. - Şey ben de bunun üzerine arabasını çaldım.
Засуньте его в машину.
Onu arabaya koyun.
Поднимите и отнесите его в машину.
Onu kaldırıp arabaya sokun.
Сейчас, когда полицейские ловят действительно опасного преступника они одевают ему наручники, бьют его дубинкой используют удавки, но потом они не хотят, чтобы он поранил голову когда сажают его в патрульную машину.
Nasıl oluyorda polis gerçek bir suçluyu yakalayınca kelepçeyi takıp, coplayıp arkadan sıkıca sarılıp, ama sonra onu polis arabasına koyarken kafasını incitmesini istemiyorlar.
- Посади его в машину.
- Onu arabasına götürün.
Давай, боб, помоги мне посадить его в машину.
Hadi, Bob. Onu arabaya götürmeme yardım et.
Я возьму это, Уилли. боб, сопроводишь мистера брэйкера, или как там его, в нашу машину?
Onu ben alayım, Willy. Bob, bay Brayker'a, yada adı her neyse, arabaya kadar eşlik eder misin.
В него врезались и забрали его машину.
Ona çarptılar ve arabasını aldılar.
Мы погрузим его в машину, потом поедем в Сен-Мигель, к Стюарту.
Onun arabasını alıp onu San Migel'de Stuart'ın yerine götüreceğiz. - Sabaha orda oluruz...
И вот мы сажаем его в машину.
yolda biraz laflamaya başladık.
А теперь, пошел в машину, мы едем в церковь, и проведем там отличное воскресенье, черт бы его драл.
Arbaya binin, çünkü kliseye gidiyoruz... lanet olası güzel bir pazar günü için.
А потом они посадили его в машину.
Sonra onu bir arabayla götürdüler.
Деревня собиралась нанять машину, чтобы привезти твоего отца назад чтобы похоронить его здесь, в деревне.
Köylüler babanı geri getirip burada gömmek için bir araba ayarlamak istiyorlar.
Сейчас она с ним разводится и получит его дом, машину и получила бы даже пляжный домик, если бы уже не жила в нём.
Karısı bununla ilişiğini kestiği an adamın evini, arabasını sahildeki evini de almış olacak. Tabii şimdiye kadar almadıysa.
У меня было свидание, но на полдороги он позвонил мне на телефон в машину и отменил его.
Bu akşam randevum vardı. Adam yarı yolda araç telefonumdan aradı ve randevuyu iptal etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]