В пол tradutor Turco
1,353 parallel translation
Ровно в пол пятого в ресторане на той стороне.
16 : 30'da, benimle yolun karşısındaki restoranda buluş.
В следующее мнгновение она смотрит в пол.
Ve sonra, Yere bakıyor.
Сидит у меня один в камере, он все это знает, вот он позабавился, сделав пол Глобала слабоумными.
Bu tür şeyleri bilebilecek, şu anda hücrede olan biri var. GD'deki herkesin gerzeğe dönüşmesinin çok eğlenceli olduğunu düşünüyor.
Поэтому жил на своей земле в пол-акра...
Ben de iki dönümlük arazimde, bir çadırda yaşıyordum.
Мордой в пол!
Yere yat kahrolası!
Я видела, как Пол пытался справиться в одиночку, и не смог. Я не Пол.
Paul'ün alkol bağımlılığı programını denemesine ve başarısızlığına tanık oldum.
- В смысле, ты и Пол...
- Demek istediğim, sen ve Paul...
- В таком месте я могу позволить себе номер, от силы на пол часа.
Bunun gibi bir yerde bir buçuk saat önerebilirim.
А самое лучшее в этом то,... что можно плевать на пол, мне наплевать.
En iyi tarafı ise yerlere tükürebilirsiniz. Zerre umurumda değil.
Я в тот момент лицом пол протирала.
O sırada yüzümle yerleri cilalıyordum.
старик в коляске должно быть Ло Пен он один из местных крупных бизнесменов ему пол Чайнатауна принадлежит
Adı Ben Lo Pan. Büyük bir yerel iş adamı. Çin mahallesinin yarısı onun.
Я провел пол жизни думая об этом. Что я скажу ему, если у меня будет возможность. И сейчас, я даже не могу постучать в дверь.
Hayatımın yarısını, onu bulursam ne söyleyeceğimi düşünerek harcadım ama şimdi kapısını bile çalamıyorum.
В подвале... Цементный пол помыли с хлоркой.
Bodrumdaki beton döşeme çamaşır suyuyla temizlenmiş.
В кладовке бетонный пол.
Kilerin zemini beton.
Я нарочно посыпала пол в кладовке золой.
Depoya biraz kül serpiştirmiştim.
- Положи меня на диван, на пол в кухне, только не оставляй одного.
Kanepede ya da mutfağın zemininde yatayım. Bu gece yalnız kalamam.
Совершенно случайно, муж их дочери, Пол уезжал на работу в день их приезда.
Rastlantıya bakın ki, kızlarının kocası Paul onları geldiği gün bir iş için evden ayrılıyordu.
- Нассал на пол в Короне [паб].
- Crown'ın orta yerine işedi.
Выстрел прогремел, и Элла Мэй закричала но Роберт Форд лишь опустился на пол и смотрел в потолок и свет померк в его глазах раньше, чем он смог найти правильные слова.
Av tüfeği ateş aldığında, Ella Mae bir çığlık attı ama Robert Ford öylece yerde yatıp tavana baktı. Doğru kelimeleri bile bulamadan gözlerindeki ışık söndü.
- Дэйв. Пол, где рубашка?
Gömlek nerede?
Рядом с Дели Сити, Сент-Винсент-де-Пол в 10 : 30.
Daly City'deki St. Vincent De Paul'un önünde. 10 : 30'da.
Пол, ты назвал его скрытым гомосеком хотя бы в одной статье? Дэйв, мне нужен пистолет.
Yazılarının en az birinde ona gizli bir eşcinsel dediğin için sana yolladı.
Я не думаю, что Пол в курсе, как это далеко.
Vay canına. Paul'un o kadar uzak olduğunu bildiğini sanmıyorum.
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии.
Zodiac'ın tehdit ettiği San Francisco Chronicle muhabiri Paul Avery 1966'da güney Kaliforniya'da gerçekleşen Riverside tarihindeki çözülmemiş tek cinayete ilişkin yeni bilgiler edindiğini iddia ediyor.
Пол, ты писал в Департамент юстиции с прошением поставить во главу расследования по Зодиаку?
Paul, Zodiac davasının başına geçmek için Adalet Bakanlığına dilekçe yazdın mı?
С него сняли все обвинения в написании письма Зодиака в 1978 году Пол Эйвери скончался 10 декабря 2000 года от эмфиземы лёгких.
1978'deki Zodiac mektubunu yazdığı yönündeki suçlamalardan aklandı.
Там был ещё Пол - хуже зануды я в жизни не встречал.
Paul adında bir adam vardı kesinlikle hayatımda gördüğüm en büyük baş belasıydı.
ПОЛ БEРНХАРД, ВEДУЩИЙ ВОКАЛ В ПEСНE "НА ОДНОМ".
Paul Bernard "On The One" Grubunun Solisti
Но так в жизни просто не бывает, Пол!
Bu tesadüf olamaz Paul. Bir anlamı olmalı.
Пол в бешенстве, а мне насрать.
Pauline hummalı çalışıyor, ama benim umurumda değil.
Ћюди внимают мой голос, € - бог, и весь женский пол приходит в мокрый восторг, когда € выхожу на поле, сука.
Herkes sesimden bir parça istiyor, terleyen kadınlar bile, sahaya çıktığımda öyleler, sürtük.
Тащить его пол-мили вверх, в гору, один, и мы чуть не опоздали к службе.
Neredeyse töreni kaçıracaktık.
Сляпают что-нибудь в фотошопе за пол дня Обычная практика соединят две морды
Akşama kadar bir iki berbat Photoshop posteri hazırlarlar.
Пол в твоей комнате снабжен специальным оборудованием чтобы отслеживать движение.
Hücrenin zemini, hareketi algılayan basınç tabakaları ile donatıldı.
Пол, в моей администрации еще остались вакантные должности. Например, пост Начальника штаба.
Benim yönetimimde, halen doldurulması gereken pozisyonlar mevcut, özellikle de kadro lideri.
Нет нет, я пекла пирожки, и мыла пол в ванной, на тот случай, если Джордж захочет полежать на нем
Hayır. Hayır, bütün gece yemek yaptım ve George uzanmak ister diye banyoyu temizledim.
Та, которая жила в Милуоки, но переехала в Сент Пол прошлым летом.
Geçen yaz St. Paul'a taşındı.
- Ты можешь узнать пол и не сказать Перри, держать его в неведении и играть с ним, как с маленьким щенком.
Cinsiyetini öğrenip, Perry'ye söylemeyip bunu ona karşı kullanıp, kölen haline getirebilirsin.
- В таких майках у них ходят пол-класса.
Sınıfın yarısı bu kazakları giyiyor.
Кто такой Пол Бьюкэнан? Он живет в большом доме вверх по дороге.
Yolun yukarısındaki büyük evde oturuyor.
И если еще раз бросишь грязные трусы на пол в ванной - я тебя убью.
Ve kirli çamaşırlarını bir kez daha banyoda bırakırsan... Seni öldürüreceğim.
твой старик держит в руках пол Метрополиса, не говоря уже о кое-каком здании на Бродвее.
Sizin koca kurt Metropolis'in yarısına sahip. Broadway 1000'deki o binayı söylemiyorum bile.
Пол в вашем распоряжении.
- Sahne sizin.
Слышай, Пол сказал, что Морри не было в школе.
Paul, Morrie'nin bugün okulda olmadığını söyledi.
В любом случая, думаю Пол и Лора не одобрят.
Zaten Paul ve Laura'nın buna izin vereceğini de sanmıyorum.
Послушайте, я поговорю с советом, у меня очень хорошо получается менять чужие мнения мой друг в колледже думал, что он гей но я переубедила его сменить пол теперь мы подруги не-разлей-вода до тех пор, пока он не повесился...
Yönetim kuruluyla konuşacağım ; insanların fikirlerini değiştirmede üzerime yoktur. Üniversitedeki en iyi arkadaşım eşcinsel olduğunu sanıyordu, ama ben onu kandırarak tekrar kadınlara ilgi duymasını sağladım. Ondan sonra, son sınıfta kendisini asana kadar bir sürü kız arkadaşı oldu.
Пол, бежим в лес!
Paul, ormana!
2 кг утятины поднимут в воздух пол тонны идиотины.
500 gramlık bir kuş, 500 kiloluk patates çuvalını taşıyacak.
Ну мы были уже на пол-пути к больнице, когда я заметила, что я была в ночнушке.
Üstümde geceliğimin olduğunu yolun yarısındayken farkına vardım.
В ближайшие пол часа он не появится.
yarım saat bizsizde yapabilir.
Просыпалась ли ты когда-нибудь в дешёвой грязной ночлежке, вся в своей блевотине рядом со шлюхой-транссексуалом? Транссексуал - лицо, стремящееся изменить свой пол.
Hayatinda hiç berbat bir motelde kendi kusmuguna bulanmis bir sekilde yaninda bir transeksüelle uyandin mi?
в полицию 121
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в полиции 44
в польше 26
в полном порядке 127
в полнолуние 21
в полдень 149
в поле 71
в полночь 179
в полном 292
в полицейский участок 17
в полиции 44
в польше 26
в полном порядке 127
в полнолуние 21