English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вали его

Вали его tradutor Turco

86 parallel translation
– Давай, вали его, Гарри! Прекрати!
- Kapa çeneni, duyacaklar!
Давай, T.C., Вали его!
Haydi T.C. hakla şunu! Hakla şunu!
Вали его, Бо!
Çık üstüne Bo!
Вали его, Бо!
Döndür onu. Döndür onu.
Давай, Поузи, вали его.
Haydi, Posey. Sapla ona!
Вали его!
- Ona "pes" dedirt Leroy.
Вали его.
İndir onu!
- Вали его, Юджин!
Vur Eugene!
Вали его!
Üstüne atlayın!
Просто вали его, мужик!
Bırak onu.
- Вали его!
- Yere yatırın!
- Вали его.
- Hadi bakalım.
Вали его.
Haklayalım!
- Вали его!
Tutun onu!
- Вали его!
- Vur ona!
Вали его!
Bitir işini!
Вали его, чувак!
İndir şunu be adamım!
Вали его!
Vur şunları!
Нет! Да, ничего! - Вали его!
Hayır, bu kadar yeter, yeter tamam mı?
Вали его!
İndirin!
- Вали его!
- Bitir işini!
Ну, по приказу, теперь все враги. Вали его.
Pekala, madem emre göre herkes düşmanımız sikip atın o zaman!
Вали его на хуй.
Sikin anasını!
- Вали его, Элдридж!
Bırak telefonu! Elridge, bitir şunun işini!
Вали его, Джонни.
- Vur onu Johnny.
- Вали его и в наручники!
- Kelepçeleyin.
- Вали его, Тон.
- Harca onu, Tone.
Вали его!
Gidiyor.
Вали его!
Çıkışa yöneldi. İndirin! Adamı indirin!
Да! Давай, Гулливер. Вали его.
Al bakalım!
Кев, если он двинется, вали его.
Kev, eğer kımıldarsa yere serersin.
Эй! Вали его на ковёр при первой возможности.
Mümkün olduğunca çabuk onu yere yatır ve orada tut.
Вали его!
- Yürü be!
Вали, вали, вали, вали его!
İndir şunu! İndir hadi indir!
Давай, вали его!
Hadi, patlat ona!
Вали его!
indirin su herifi!
Доберёмся до мостика, вали его.
Köprüye girdiğimiz gibi indir onu.
Не суй свой нос в мои дела, вали к мэру и засунь свой нос туда, где ты его обычно держишь.
Burnunu benim işime sokma, başkanın ofisine git ve onu her zaman soktuğun yere sok.
Вали его!
Bırak artık.
Вали его!
Onu yere bırak.
Ну, тогда на вашем месте я бы достал из брюк "Путеводитель Кадогана по Вали" и поставил его на место или купил.
O zaman ben ön tarafa geri döndüğümde Bali gezi rehberini pantolonunuzdan çıkarır silip yerine koyarsınız veya alırsınız.
Вали его!
Hadi bakalım!
Вскоре его преемник угодил в угол, открыл первое письмо, а там сказано : ... "Вали всё на меня".
Bir süre sonra, adamımız kendini zor bir durumda bulur... ve ilk mektubu okur, mektupta "Bütün suçu bana yükle." der.
- А ну вали его!
Üst üste!
Не нянчись с ним, вали его.
- Hadi oyalanma, hakla onu.
- Его первый фильм... - Вали!
- Onun ilk filmi, "Love Me Tender"...
Вали его!
Evet! Hakla onu!
- Возьми его и вали отсюда. Понял?
Sende kalsın, bir daha da geri gelme.
Ты убьешь её, я убью его! Вали!
Neden peki?
Спрячь его и вали отсюда.
- Mızrağını al da git.
Иди туда, бей его в голову, вали и добивай!
Git oraya, kafasını tekmele, yere yatır ve bitir işini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]