Вам всё ясно tradutor Turco
63 parallel translation
Вам всё ясно, Элизабет?
Görüyor musun Elizabeth?
Ну что, Мистер Холлидей, теперь вам всё ясно?
- Bay Halliday, anladınız mı?
Вам всё ясно?
Bu bazı şeyleri açıklığa kavuşturur mu?
Вам всё ясно?
Hepsini duydun değil mi?
Раз вам всё ясно, то мы можем идти.
Anladığına göre işimiz bitmiştir. Haydi gidelim.
- Вам всё ясно?
- Anladın mı?
Вам всё ясно, мисс Джонс?
Mesajımı anladın mı, Bayan Jones?
- Вам всё ясно?
- Anladınız mı?
Вам всё ясно?
Anladınız mı?
- Вам всё ясно?
- Anlattabildim mi?
Вам всё ясно, мистер Кёрк?
Anlaşıldı mı Bay Kirk?
Вам всё ясно?
- Anlaşıldı mı?
Вам всё ясно?
Anladın mı?
Вам всё ясно, детектив?
Anlaşıldı mı dedektif?
Подполковник Вэтан, вам всё ясно?
Yarbay Vatan, anlıyor musun?
Вам всё ясно, мисс Кроу?
Anlaşmadaki mutabakatınız bu mu Bayan Crowe? - Evet Sayın Yargıç.
- Ясно, ваша честь. - Мистер Кхан. Вам всё ясно?
- Bay Khan, mutabakatınız bu mu?
Следователи не разрешают мне сделать звонок. Вам все ясно?
Bu dedektif bozuntusu yüzünden kendim birşey yapamıyorum.
Теперь, когда все ясно, я раздам вам ноты.
Bölümlerimiz var. Her bölüme bir ses vereceğim.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
İnsanlığa güvenmek istemiyorsunuz, çünkü eğer güvenirseniz, nefret ve intikam üzerine kurduğunuz bir düşünce sürekli kendinize söylediğiniz bir yalan nedeniyle, yıkılıp gidecek.
Надеюсь теперь Вам все ясно?
şimdi iyice anladın mı?
Вам нелегко понять такого, как я. В вашей жизни все совершенно ясно.
Senin için benim gibi birini anlaması zor.
Вам все ясно?
Gayet açık mı?
- Ясно. Вы были в 30 метрах, Вы всё увидели как свидетель и-и-и Вы были без так необходимых Вам очков.
15 metre uzaktaydınız, görgü tanığı olarak teşhiste bulundunuz, an-an-an... ancak kullanmanız gereken reçeteli gözlüklerinizi takmamıştınız.
Музыканты, которые написали всю эту классную музыку, которая облегчала вам жизнь все эти годы были конкретно на измене, ясно? Когда вернётесь домой, возьмите все свои альбомы, кассеты и CD... И сожгите их
Tüm albümlerinizi, videolarınızı ve CD'lerinizi alın ve onları yakın.
- Вам все ясно?
- Anlaşıldı mı?
Вам все ясно, полковник?
Anlıyor musun, albay?
Никакой инициативы. Вам все ясно?
Anladınız mı?
- Так теперь вам все ясно? - Абсолютно, сэр.
- O zaman anlaştık, değil mi?
По-моему, я вам ясно дал знать, что это все лицедейство.
Size açıkça bunun sadece sahte bir görüntü olacağını söylemiştim.
Я должен все закончить в суде до 10, вам ясно?
- Demek istediğimi anlıyor musun?
- Я не могу тебя отпустить! - Вам все ясно?
- Gitmene izin veremem.
Так что, если Вам все ясно, можете собираться на выход.
Sonuçta kimsenin haberi olmamakla birlikte hala burada görüneceksiniz.
Ясно, вам все равно.
Umurunuzda değil.
Я объснил вам все четко и ясно, не заставляйте меня повторяться, я это ненавижу.
Bana kendimi tekrar ettirmeyin, bundan nefret ediyorum.
Я объяснил все вам предельно ясно.
Bundan bana ne.
Вам все ясно?
Anlasildi mi?
Вам все ясно?
Anladınız mı?
- Теперь-то все ясно. - Что? Что вам ясно?
Bir insan, şey olmadan başka bir insanın niteliklerini belirleyebil- -
Думаю, вам станет ясно, что всё в порядке.
Umarım tatmin olmuşsundur.
Вам все ясно?
Olayı açıklığa kavuşturduk mu?
Вам нужно появляться здесь каждые три недели, вам надо будет сдавать анализ мочи. Все ясно?
Her 3 haftada bir bana gözükeceksin ve o zamanlarda da idrar numuneni bana vereceksin.
Вам все ясно?
Beni anlıyor musunuz?
Я понял. Да, но я не думаю, что вам все ясно. Кэм.
- Evet ama halledebileceğinizi sanmıyorum.
- Вам все ясно, детектив-инспектор Вудс?
Şimdi, dedikleri anlaşıldı mı? Dedektif Çavuş Woods?
Вам всё ясно?
Anlaşıldı mı?
ТРЕНЕР : Ребята. Вам все ясно, есть вопросы.
Gençler sorum şu.
И сейчас она уже не помнит всё ясно и четко, так что почему бы вам просто не оставить её в покое?
Şimdi bir çok şeyi düzgünce hatırlayamıyor bile o yüzden onu bu işin içine sokmazsanız sevinirim.
Вам все ясно?
Anlaşıldı mı?
Вы очень ясно дали понять, насколько вам было неудобно обнаружить, что Мора всё ещё жива.
Maura'nın hayatta olduğunu öğrenmenin hiç işine gelmediğini gayet açıkça ortaya koydun.
Если я соглашусь вам помочь, подготовить вас, вы должны делать всё, что я скажу и когда скажу, без исключений, вам ясно?
Eğer sana, seni hazırlamak için yardım etmeyi kabul edersem, istisnasız dediğim her şeyi dediğim anda, harfi harfine yerine getireceksin, anlaştık mı?
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
все ясно 500
всё ясно 456
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
вам все равно 29
вам всё равно 19
все ясно 500
всё ясно 456
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно дело 24
ясно одно 44
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясноглазый 16
ясное дело 324
вам виднее 51
вам везет 16
вам весело 37
вам выбирать 26
ясно вам 61
ясно тебе 117
ясно же 94
ясноглазый 16
ясное дело 324
вам виднее 51
вам везет 16
вам весело 37
вам выбирать 26