English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Взял его

Взял его tradutor Turco

1,557 parallel translation
Я бы взял его с собой в душ, но он постоянно писает мне на ноги.
Benimle birlikte duşa alırdım ama her seferinde ayaklarıma işiyor.
Мой напарник взял его чтобы увидеть подружку в Квинсе.
Ortağım, sevgilisi Queens'de mi diye bakmak için aldı.
Я взял его, но мне нужно его вернуть.
Ondan aldım, ama geri vermek zorundayım.
Казарински взял его куртку и пропуск.
Kazarinsky onun ceketini ve kimliğini almış.
Я взял его напрокат.
Bu şeyi kiraladım.
Ты специально взял его напрокат чтобы забрать кровать?
Tek başına yatabilmek için o cihazı kiraladın, değil mi?
Я взял его на два дня. Ну так договорились?
Kostümü sadece iki günlüğüne kiraladım.
Недаром я взял его в свои слуги.
Bu yüzden onu tabiiyetim altına aldım. ( meh )
- Я взял его.
- Aldım.
Он просто мне никогда не нравился. Мама. Отец взял его без моего одобрения.
Babanla ilişkimiz de, o geldikten sonra tersine döndü.
Я взял его в "Пятаке с копейками" вчера, по дороге домой...
Dün akşam eve dönerken kelepir mağazasından aldım...
Но я... я взял его, когда думал, что вы глухая.
Ama sağır olduğunu sanmadan önce almıştım.
Каждый день я корю себя.., что не взял его с собой.
Her gün... Arabada durmayacağını tahmin etmeliydim.
- Я ведь взял его, Гент.
Onu yakaladım, değil mi?
Ты ведь взял его, так?
Sen aldın, değil mi?
Я хочу, чтобы ты взял его.
Bunu almanı istiyorum.
Я взял его.
Onu yakaladım.
Но я только взял его из распределителя.
Bunu hazneden daha yeni almıştım.
Джек, должно быть, взял его в заложники.
- Jack onu rehin almış olmalı.
Твой помощник увидел, что ты оставил портфель, и взял его.
Hayir, en iyi dostun çantani unuttugunu gördü ve onu aldi.
Я взял его, чтобы получить информацию — я её получил.
Onu bilgi almak için işe almıştım.
Затем я оставил его, взял его палец у санитаров и пришил его
Ona açıkta kalan kemiği dikerek kapatacağımı söyledim. Sonra da onu bayılttım paramediklerden parmağı aldım ve yerine diktim.
Взял его?
Tuttun mu?
Но ведь есть презумпция невиновности. Я взял его к себе.
Ben onu suçsuz kabul edip, burada iş verdim.
Слушай, я взял его за подделку облигаций.
Bak, ben çocuğu sahtekârlıktan yakaladım. Hikâyeyi biliyorum.
Я знал это, я взял его, но его адвокат превратил все слушание в обвинительный акт нашего расследования.
Ama avukatı bütün davayı bizim soruşturmamızın üzerine çevirdi.
Взял его самостоятельно.
Tek başına yakaladı. Hotch.
Брентли сказал, ты взял его в одиночку. Он был недалеко от меня.
Brantley onu tek başına yakaladığını söylüyor.
Молния на его брюках была расстегнута. Я взял мазок с его пениса.
Fermuarı açıktı, ben de penisinden örnek aldım.
Брасс уже взял его показания.
Brass ifadesini aldı.
Где ты его взял?
Kimin dükkanından aldın?
После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании.
Cuma gününde gangster üslubuyla kanunun geçmesinin peşinden, Başkan Barack Obama dört günlük bir tatile çıktı ve kanunu onaylaması için hiçbir acelenin olmadığını söyledi.
Или взял бы банан и засунул его в очко одному из парней на глазах у его лучшего друга. И я такой : " Эй!
Ya da birisinin kıçına en yakın arkadaşının önünde muz sokardım, sanki " Hey!
Как дела? " Или, возможно, я бы взял кончик моего члена и засунул бы его парню в рот на пару секунд, ну ты понимаешь, о чем я?
Ya da ne bileyim penisimin ucunu sadece bir saniyeliğine falan birisinin ağzına sokardım.
Я его послала, а он просто взял и вышвырнул меня, вот так?
Ben onu indiriyorum, oysa o beni böyle yere atıyor.
Где ты его взял?
Nerden buldun onu?
С чего ты взял, что я могу его учить?
Bunu yapabileceğimi nereden çıkardın?
Ты его взял? Ушёл, гад!
- Yakaladın mı?
С чего ты это взял? Я проследил за Риверсом после его встречи с инспектором.
Rivers denen adamı şartlı tahliye görüşmesinden sonra takip ettim.
Он сам его взял.
Onu ben vermedin, o aldı.
Стой, стой! Он сам его взял?
Ne yani o mu aldı?
Его видел, но не взял – руки были заняты.
Çantanı gördüm ama almadım çünkü ellerim doluydu.
- Его взял Блэйн!
Hayır, bu lanet olsun, başımız belada demek oluyor.
Он взял журнал, показал его мне и сказал...
Dergiyi gösterip dedi ki :
Вау, где ты его взял то?
Ooh, nereden buldun onu?
Ты ни за что не заставишь его признаться в том, что он взял эти деньги, но, голову даю на отсечение, он никогда больше не попытается проделать с тобой такое.
Aldığını söylettiremezsin. Her şeyine bahse varım ki bir daha bunu yapmaya kalkışamayacak.
С чего ты взял, что это всецело не его идея?
Tümüyle kendi fikri olmadığını nereden biliyorsun?
Я ведь его взял, этого Даниэла Стаффорда.
Daniel Stafford'ı hakladım.
- Если ты взял с собой чертов телефон... - Не брал! -... я его найду!
Ve telefonunu yanına alırsan bunu fark ederim.
Где ты его взял?
Nereden buldun onu?
Поэтому я взял GPS из его машины.
Bu yüzden, aracın GPS vericisini çıkardım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]