Вовсе нет tradutor Turco
2,748 parallel translation
Вовсе нет.
Etmiyor.
Нет, вовсе нет.
Hayır, Hayır. söylemiyorum.
Вовсе нет.
Değil işte.
Нет, вовсе нет.
Hayır sorun yok
Нет, я не это имела в виду. - Вовсе нет. - Нет?
Hayır, ben öyle demek istemedim.
- Вовсе нет.
Hayır değilsin.
Люсия, то, что ты мыслишь не так, как другие, что тебя привлекает визуальная красота мира, не означает, что твой интеллект ниже, вовсе нет.
Lucia, diğer insanlardan farklı düşünüyor olman dünyanın görsel güzelliğine kapılman seni daha az akıllı yapmaz. Bilakis tasarımlarına bak.
Вовсе нет. Я делаю это ради тебя.
'Çıldırmadım.Bunu senin için yapıyorum.'
Вовсе нет.
Sorun değil.
Напротив, вовсе нет.
Karşı çıkıyorum, hiç de değil.
Нет. Нет, вовсе нет.
Hayır, hayır.
Нет, вовсе нет! Это не геноцид.
Soykırım değil.
Нет, вовсе нет.
Hayır, hayır. Hiçbir sorunu yoktu.
Вовсе нет.
Heyecanlanmıyorum.
Вовсе нет
Saymıyorum.
Вовсе нет.
Önemli değil.
Вовсе нет.
Durmuyorum.
Вовсе нет.
Hayır ya.
Вовсе нет.
Hayır, öyle değil Sarah.
Нет, нет, вовсе нет.
Hayır, hayır. Hayır değilsin.
Вовсе нет.
Tam tersi.
Нет, вовсе нет.
Hayır, hem de hiç.
Нет, вовсе нет.
Elbette hayır.
- Нет, вовсе нет.
- Hayır, almadık.
Вовсе нет.
İyi gelmiyor.
- Вовсе нет.
- Hayır, endişelenmiyorum.
Вовсе нет.
Hiç de bile.
Вовсе нет.
Gerek yok ki.
- Вовсе нет!
- Tabi ki değil!
Вовсе нет.
Oh, hiç de değil.
Нет-нет, вовсе нет.
Yo, yo, hiç de bile.
Вовсе нет.
Yalnız değilim.
О, вовсе нет.
- Devam edebilirim.
Вовсе нет. У вас просто небольшая аритмия, известная как синдром Вольффа-Паркинсона-Уайта.
Wolff-Parkinson-White sendromu olarak bilinen çok ufak bir ritim bozukluğunuz var.
Нет, вовсе нет.
Hayır, hiç de bile.
- Вовсе нет.
- Hiç de değil.
Вовсе нет.
Sanmıyorum.
Вовсе нет.
- Hayır.
Вовсе нет.
Hayır, hiç de bile.
Нет, нет, нет, нет, вовсе нет..
Hayır, hayır, hayır, hiç de bile.
Слухи о том, что ты прокладываешь себе путь к вершине через постель. Вовсе нет.
- Zirveye çıkarken yatıp kalktıklarınla ilgili dedikodular.
Вовсе нет.
Kesinlikle uğramadım.
Вовсе нет.
Değil.
Вовсе нет.
Yok bir şey.
Вовсе нет.
- Hiç de değil.
Вовсе нет.
Julian Randol yüzlerce insanı öldürmeye hevesliydi.
Нет, нет вовсе ему не неудобно.
Yok ya, hiç rahatsız olmuyor.
Когда ты идёшь в магазин и хочешь что-то купить, тебя никто не замечает, как будто тебя и нет вовсе.
Bir dükkana gittiğinde, bir şey satın almak istediğinde, sanki kimse seni göremiyor gibi, sanki yokmuşsun gibi.
Вовсе нет.
Elbette hayır.
И чтобы оправдать его по этому случаю, ты хочешь, чтобы я предположил, что убийца брата Джо, может быть, вовсе не человек? Нет. Нет, я понимаю.
Ve bu suçtan aklanmak için, Joe'nun kardeşini öldüren adamın aslında insan bile olmadığı fikrini öne sürmemi mi istiyorsun gerçekten?
Их может и не быть вовсе. Так все же, будут или нет?
Ne gibi şeyler bekliyorsunuz?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101