English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вообще то нет

Вообще то нет tradutor Turco

2,239 parallel translation
Вообще то нет.
Aslında, hayır.
- Нет, вообще-то, я думал.
- Hayır, aslında, ben düşünüyordum.
- Из Ютики? Нет, вообще-то, из Кортлэнда.
Hayır, aslında Cortland.
Нет, вообще-то нет.
- Tam olarak değil.
Нет, вообще то, ты этого не делаешь.
Hayır, hemen paylaşmadın.
Вообще-то нет.
Konuşabilir miyiz?
Нет, вообще-то, это вы сами нам только что рассказали.
- Hayır, az önce bunları bize sen söylemiş oldun.
Нет, они вообще-то собирались помочь тебе.
Hayır, aslında bakarsan sana yardım etmeye çalışıyorlardı.
А, вообще-то, мы хотели спросить нет ли у тебя косячка.
Kastettiğimiz şey şuydu, hiç otun var mı? Hayır.
Вообще-то нет, я была на акции по сбору денег помогала спонсорам давать деньги на компанию Джима.
Hayır, aslında ben Jim'in kampanya fonuna bağış yapan bağışçılarla birlikteydim.
Вчера она сказала, "Почему бы нам завтра не пойти куда-нибудь пообедать, а потом, может быть, сходить в дендрарий?" А я сказал : "Вообще-то, нет."
Dün akşam geldi yarın kahvaltıya gidelim, sonra da botanik bahçesine gideriz falan dedi, ben de olmaz dedim.
Вообще-то нет.
Pek sayılmaz.
Вообще-то нет.
- Pek sayılmaz.
Вообще-то, нет, извини.
Aslına bakarsan, hayır. Affedersin.
Вообще-то нет.
Pek öyle değil, aslında.
Вообще-то нет.
Pek olmaz.
Вообще-то... вообще-то, Клэр, мы... мы пытаемся не использовать слово "нет" так часто.
Claire, aslında "hayır" kelimesini çok sık kullanmamaya çalışıyoruz.
Вообще-то, нет, не во всем.
Aslına bakarsanız, hayır, hiç zorlanmadım.
- Вообще-то нет.
- Aslında hayır.
Вообще-то, нет, не положил.
Aslında hayır, yapmadım.
Нет, вообще-то, я им сказал, что мы уже едем.
Hayır, aslında, ona yolda olduğumuzu söyledim.
Нет, нет... вообще-то я занимаюсь очисткой окружающей среды.
Hayır, hayır aslında ben çevre temizliği işindeyim.
Вообще-то нет.
- Aslına bakarsan girmedik.
Нет, вообще-то не называю.
Aslında bakarsan hayır, bilmiyorum.
Ты вспомнила. Вообще-то, нет.
Aslında hatırlamadım.
- Вообще-то, нет.
- Aslında, hayır.
Нет, вообще-то, знаешь что?
Tamam? - Hayır. Aslında ne var biliyor musun?
Вообще-то, Грег, нет, он - подозреваемый.
Hayır, Greg, o henüz bir şüpheli.
- Отлично. Нет, вообще-то не могу.
Hayır, ben yapamam.Menajerimle buluşmalıyım.
Ээ, нет, ээ, вообще-то, Вёдрик, я боюсь, что это был...
Hoşuma gitti mi? Hayır, aslında Bucket... Korkarım onlar...
Вообще-то нет.
Aslında değil.
Скала? Вообще-то Дуэйн, и - "нет".
Dwayne mi, hayır.
Вообще-то, нет.
Aslında değil.
Нет, вообще-то.
- Aslında, hayır.
- Вообще-то нет.
- Hiç de değilsin.
Вообще-то нет.
Aslına bakarsan, hayır.
Вообще-то нет.
- Değil aslında.
- Нет, вообще-то не было.
- Hayır, hiç sanmıyorum.
Вообще-то - нет.
Aslında, hayır.
Это не так, мисс Уолш, вообще-то нет.
Hayır, öyle değil Bayan Walsh, gerçekten öyle değil.
Вообще-то нет
- Hayır, önce sen görmedin.
Нет, вообще-то, я надеялась, что ты сможешь впустить меня и я бы могла взглянуть сама.
Aslında kendim bakabilmem için beni içeri sokabilir misin diye soracaktım.
Нет, вообще-то.
Gayet mantıklı.
Вообще-то, в этом нет нужды.
Aslında bunu yapmana gerek yok.
Вообще-то, я хотел бы поговорить с тобой об этом наедине, если ты не возражаешь. - Совсем нет.
Aslında, eğer sorun olmazsa seninle bunu özel görüşmek isterim.
Нет, вообще-то мы не в списке.
Hayır. Aslında değiliz.
Нет, вообще-то нет, извини.
Hayır aslında.
Вообще-то нет.
Yok.
Нет вообще то.
- Pek değil.
Вообще-то, звонили главе вашей службы безопасности, что странно, так как у Дойл Энерджи нет контрактов с Сайтроном.
Bu aramalar güvenlik şefinize yapılmış, bu da kafa karıştırıyor. Çünkü Doyle Energy'nin Cytron'la kontratı yok.
Вообще-то нет.
Aslında hayır, görmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]