Все любили его tradutor Turco
110 parallel translation
И какое-то время все любили его... а затем люди перестали любить его.
Ve bir süre boyunca insanlar onu sevdi... sonra da onu sevmeyi kestiler.
- Мы все любили его, но он мертв.
Hepimiz Samuel'i seviyorduk.
Все любили его, и теперь он совсем одинок.
Onu herkes severdi. Şimdi yapyalnız.
Все любили его.
Herkes O'nu severdi.
Все любили его.
Herkes onu severdi.
Он победил, он был героем. Все любили его.
Kazanmış.O bir kahraman Herkes onu sever.
Он был весельчаком. Все любили его.
Sevimli bir adamdı, herkes onu severdi.
Все любили его.
- Sevilirdi.
Как и сказал Илай, все любили его.
Eli'nin dediği gibi, herkes onu severdi.
Мы все любили его как брата.
Hepimiz onu kardeş gibi severdik.
Его название давно забыли. Все любили его мудрого и справедливого короля.
İsmi çoktan unutulmuş çok sevilen, adil ve zeki bir kral tarafından yönetiliyormuş.
Его и малычишкой все любили.
Evet evet. Eskiden beri herkes onu sever.
Его все любили, сэр. Это естественно.
Adamlar onu seviyordu efendim.
Его все любили.
Senin bir suçun yok.
Рич. Все мои подруги любили его.
Bütün kız arkadaşlarım bayılırdı.
Его любили все. Некрологи.
Herkes tarafından seviliyor.
Все его любили.
Onu herkes severdi.
Короче : Август был Цезарем. И все его любили, да?
Özet olarak, Augustus bir Sezar'dı ve herkes onu severdi.
- Его все любили, потому что он не жадничал.
Herkes onu severdi, çünkü hepsini kendi yemezdi.
Не хочу превращать это в любовную серенаду, но его действительно очень любили все, кто его знал.
Etrafındaki herkes tarafından sevilen biriydi. Onu çok seviyordum.
Нод мы все равно его любили.
Draby doğduğunda... onda bir şeylerin yanlış olduğunu biliyorduk.
Он говорит, что все его любили.
Ve herkesin onu sevdiğini,
Но Джеффри преодолел эти ужасные увечья своей настойчивостью и светлым оптимизмом, за которые все его так любили. Остаток жизни он провёл, помогая бедным и увечным прихожанам.
Ama Geoffrey bütün korkunç engellerin üstesinden geldi... esnekliği ve aydınlık iyimserliğiyle... bu cemaatin tüm yoksul ve engelli üyelerine... hayatını adayarak bizlerin... onu tanıyan herkesin içini ısıttı.
Его все любили.
Herkes onu severdi.
Это действительно задело за живое, потому что всё его любили.
Seni de buna sürüklediğimiz için üzgünüm ama bizimle olup olmadığını bilmemiz gerek.
Зато было о чем написать. Его любили все.
Ve böylece bir gün daha yazabilmek için hayatta kaldık.
В общем, он встал, эм.. и, эм... они все его любили, и, эм, он взял меня за руку, и отвел в туалет.
Neyse, ayağa kalktı, evet, bizim altı koşuluk vurucu, ve herkes onu çok severdi sonra elimden tuttu ve tuvalete götürdü.
Его все любили.
Onu herkes severdi.
Его все любили.
Paul'u herkes severdi.
Его все любили.
Çok seviliyordu.
но в школе его все очень любили.
Sınıfımızın önemi yok. Kou okulumuzda ki en havalı çocuktu.
Его любили все. Боготворили.
Onu herkes severdi, bir ilah gibi taparlardı.
Все девочки его любили, а мальчики уважали.
Bütün kızlar onu severdi. Diğer erkekler de ona saygı duyar, takdir ederlerdi sanıyorum.
Все его любили.
Harika bir patrondu.
- Мы все его так любили. Но Джеймс мне никогда не нравился.
Ama James'ten hiç hoşlanmamıştım.
Ибо все мы любили Его Светлость так же, как любили его... вы, его жена и сын.
Çünkü hepimiz Ekselansları'nı, aynı siz eşi ve oğlunun kendisini sevdiği kadar sevdik.
Все его любили.
Herkes onu severdi.
Все его любили.
Buradaki herkes onu seviyordu.
Я знала, что его не все любили, но вы, ребята, никогда не говорили ничего плохого мне в лицо, потому что так мы поддерживаем друг друга.
Herkesin onu sevmediğini biliyordum. Ama sizler hiç bunu benim yüzüme söylemediniz,... çünkü biz birbirimizi böyle destekleriz.
Его все любили.
"Sevmek" aradığınız kelime bu.
Все остальные надзиратели любили его, и даже худшие жулики уважали его. потому что Райкер относился к ним с уважением.
Tüm ıslah memurları onu severdi, hatta en belalı mahkumlar bile saygı duyardı çünkü Ryker herkese saygılı davranırdı.
За это его все и любили.
İnsanların onu bu yüzden sevdiğini düşünmemizi isterdi.
Его все любили.
Pek değil.
Как ты там сказала полиции? "Все его любили."
Sen değilmiydin polise "Herkes onu severdi" diye söyleyen?
Все его любили.
Adamı herkes seviyormuş.
Нет, его все любили.
Hayır, herkes onu çok severdi.
Все его любили.
Herkes onu çok severdi.
- Все его любили.
- Herkes onu severdi.
Я уже говорил, что его любили и ученики, и преподаватели. Не все.
Dediğim gibi, herkes arasında çok popülerdi hem öğrenciler hem fakülte içinde.
Он играл со всеми подряд, потому что все его любили.
Herkesle arası iyiydi çünkü herkes onu seviyordu.
Не все его любили.
Mm. Herkes ondan hoşlanmamış.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278