English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы ведь в курсе

Вы ведь в курсе tradutor Turco

29 parallel translation
Ведь некоторые из них так делают! Вы ведь в курсе!
Bazıları yiyor bazılarınız bilirsiniz bunu?
Я прекрасно понимаю, что мне не по силам вас запугать, мистер Фальконе но вы ведь в курсе на кого я работаю.
Benden korkmadığınızın farkındayım, Bay Falcone. Ama kimin adına çalıştığımı biliyorsunuz ve o buraya geldiğinde...
Вы ведь в курсе, что мы собираемся вас уволить.
Seni çıkaracağımızı biliyordun.
Я, Син Тхэхван, обеспечиваю им и пищу, и кров, вы ведь в курсе.
Buradaki insanların, hayatta kalmak için bana muhtaç olduğunu bilmiyor musunuz?
Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава.
Biliyorsunuz, trenin arka tarafında restoran vagonumuz var.
- Вы ведь в курсе, мисс Венцеслас, я прав?
- Buradan siz sorumlusunuz değil mi, Bayan Wenceslas?
Вы ведь в курсе, что судебные заседания охраняются службой маршалов, при рассмотрении федеральных дел?
Federal davalarda şeriflerin adliye binası güvenliğini sağladığından haberdar mısınız?
- Вы ведь в курсе, что я вас слышу?
- Sizi duyabiliyorum.
Вы ведь в курсе, сколько она стоит.
Fiyatının farkındasınız herhâlde.
Вы ведь в курсе, что это компьютерная компания?
Burası bir bilgisayar şirketi, biliyorsun değil mi?
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман?
Buranın kadınlar tuvaleti olduğunu biliyorsunuz değil mi Bay Whitman?
Вы ведь в курсе, что также продают уже собранные машины?
Parçaları birleşmiş araba sattıklarını biliyorsun değil mi?
Будет вам, вы ведь в курсе, что многие считали поведение вашего отца очень странным : так баловать мальчишку управляющего!
Hadi canım, kâhyanın çocuğunu şımartmanın babanızın açısından adamakıllı bir düşünce olmasının tuhaf bir zayıflık olduğunu biliyorsunuz.
Вы ведь в курсе недавней утечки данных из самой верхушки Чарльстона.
Bildiğiniz gibi Charleston yönetiminde bazı güvenlik sorunları vardı.
Вы ведь в курсе, что перепродажа биомеханических органов запрещена.
Biyomekanik organları tekrar satmanın yasadışı olduğunu biliyorsunuz.
Вы ведь в курсе, да?
Çabuk unutmazsın, değil mi?
Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно?
Bunların bedava olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Вы ведь в курсе, что это Хейли, да?
Benim Hailey olduğumu biliyorsun, değil mi?
Вы ведь в курсе, что защита свидетелей предполагает смену личности?
Tanık Korumanının amacının size farklı bir kimlik vermek olduğunu biliyorsunuzdur.
Вы ведь в курсе, да?
- Biliyorsun, değil mi?
Вы ведь в курсе, что мисс Локхарт встречалась и созванивалась с Эдрианом Бозманом до перехода в его фирму?
Bayan Lockhart, şirketine geçmeden önce Boseman'la çok kez görüştü. Bilginiz var mı?
Ведь Барт, как вы, наверное, в курсе, сказал : "Прежде исполнявшуюся богами и эпосами культурную работу... " нынче делают рекламы стиральных порошков...
Muhtemelen biliyorsunuzdur Barses söyle demistir : "Geçmiste, tanrisal kahramanlar ve epik hikâyelerle ortaya çikan kültürel çalismalar simdilerde çamasir deterjani reklamlari ve çizgi roman karakterleriyle yapiliyor."
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
Yıldız Filosu Komutası bu durumdan haberdar edildi.
ведь Windows копировала все, что делала Apple, ну вы в курсе.
Apple Macintosh'ta varsayılandı, sonra Windows'ta da varsayılan oldu. Malumunuz, Windows, Apple'ın yaptığı her şeyi kopyalıyordu.
Вы ведь уже в курсе, что я нахожусь под следствием?
Soruşturma geçirdiğimi söylemiştim.
О, точно, вы ведь не в курсе.
Doğru ya, senin haberin yoktu.
Это ведь просто подъём и сдвигание сисек, чтобы было ради чего принимать таблетки от импотенции, вы в курсе?
Gogusleri bir arada ve dik tutuyor ki iktidar haplari bir ise yarasin. degil mi?
Я думал, вы в курсе, сэр, ведь это инспекция.
Bildiğinizi sanıyordum, efendim. Sonuçta bu bir teftiş.
Вы ведь не в курсе?
Bilmiyordunuz, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]