Вы любите tradutor Turco
2,394 parallel translation
Вы любите кошек, молодой человек?
Kedileri sever misin, genç adam?
Всё, что вы любите, абсолютно всё, исчезнет навсегда.
Sevdiğin her şey, hepinizin sevdiği her şey sizden sonsuza kadar alınacak.
Знаете, если вы любите сады, я тут случайно...
Eğer bahçelerden hoşlanıyorsan... Benimde bir tane...
Мне казалось, что вы любите друг друга!
Birbirinizi sevmeniz gerekirdi!
Ладно, решено, идём. Вы любите суши?
Bana yapacağın tavuktan önce iştahımızı kaçırmaz mı?
Вы любите Запад.
Batı'nın görüşüne bayılıyorsun.
Я имею ввиду вы любите свою семью, поэтому вы должны стараться изо всех сил для них.
Yani, ailemizi severiz, dolayısıyla en iyimizi onlara vermemiz gerekir.
Всё, что вы любите, всё, что вы все любите, исчезнет навсегда.
Sevdiğin her şey, hepinizin sevdiği her şey sizden sonsuza kadar alınacak.
Вы любите только тесты, которые связаны с риском смерти?
Sadece ölüm riski taşıyan testlerden mi hoşlanıyorsun?
Продукты. Вы любите готовить?
Yemek yapmayı sever misin?
Вы любите лобстеров, Пол?
Istakoz sever misin, Paul?
Вы любите свободу?
Özgürlüğü sever misiniz?
Вы любите свою работу?
İşini seviyorsun değil mi?
Вообщем, вы любите танцевать?
Neyse, dans etmek ister misin?
Во что вы любите играть?
- En sevdiğin oyun ne?
Вы любите работать на износ и успевать к сроку, а я люблю швыряться снежками и веселиться.
Siz sıkı çalışırsınız, bense kartopu atar eğlenirim.
А вы любите красное вино?
Kırmızı şarap sever misin?
Вы не представляете, как трудно прикоснуться к тому, кого вы любите.
Sevdiğin birine sadece dokunmanın o kadar zor olduğunu düşünmezdin.
Вы любите Рауля?
Raul'u seviyor musunuz?
Вы любите моего брата Рауля?
- Kardeşimi seviyor musun?
Вы любите друг друга?
- Birbirinizi seviyor musunuz? - Evet, seviyoruz.
- Вы любите читать?
- Ee, okumayı sever misin?
- Что вы любите читать?
- Neler okursun peki?
Вы любите страну, вы ее получили.
Ülkeni seviyorsun, ülkendesin.
Вы любите сельское хозяйство, и, Бог знает, у Вас есть это.
Tarıma bayılırsın, Tanrı bilir elin tarıma da uzanmıştır.
Вы любите стрельбу, Вы это получили.
Avlanmayı seviyorsun, buna da sahipsin.
Вы любите Китти.
Kitty'yi seviyorsun.
Вы любите Китти и не можете простить ее, потому что, во-первых Вы струсили и затем все испортили.
Kitty'yi seviyorsun fakat onu affedemiyorsun. Çünkü önce korktun, daha sonra bütün işleri berbat ettin.
Я не знал, какое вы любите : красное или белое.
Kırmızı mı beyaz mı tercih ettiğini bilemedim.
Если вы любите танцы, вам понравится и эта история.
Eğer dans etmeyi seviyorsanız, sıradaki haberimize bayılacaksınız.
Значит, вы любите Вуди Аллена?
Demek Woody Allen'ı seviyorsunuz?
Так вы не любите материк или поездки на пароме? И то и другое.
Peki, anakarayı mı yoksa feribot yolculuğundan mu sevmiyorsun?
Но разве вы не закрывали глаза на поступки того, кого любите?
Gözünü kör edecek kadar aşık oldun mu hiç?
Теперь я вижу, почему вы все любите его больше, чем меня.
Neden hepinizin onu benden daha çok sevdiğini görebiliyorum.
А вы её любите?
Ona aşık mısın?
Кажется, вы не любите холода.
Soğuğa dayanıklı değilsin galiba.
Если вы действительно любите её, вы позволите ей принять эту работу, Джемма.
Eğer onu gerçekten seviyorsan, Tara'nın bu işi kabul etmesine izin verirsin.
Вы сказали, что ненавидите своего бывшего мужа, но очевидно, что вы до сих пор очень сильно его любите.
Eski kocanızdan nefret ettiğinizi söylediniz ama açıkça görünüyor ki hâlâ ona aşıksınız.
Я видел даже через дюймовое стекло, что вы до сих пор любите своего мёртвого бывшего мужа.
Ölmüş eski kocanıza karşı derin bir aşk besliyorsun.
Вы, кажется, очень любите собак.
Ama, köpekleri seviyorsun galiba.
~ Таинственный сад ~ ~ 17 серия ~ Так вот почему вы меня любите.
Bu yüzden Yönetmen Im beni çok seviyor.
Доктор, вы любите шоколадное молоко?
Kahvaltını da öylesine atıver madem, benim toplantım var. Gitmeden bir kahve içmek ister misin?
Хотите сказать, что вы по-прежнему любите его?
Ona halen aşık olduğunuzu mu söylüyorsunuz?
"Но вы ведь любите его?"
Ama yine de onu seviyorsun?
Ваш консьерж сказал, что вы не очень-то любите выбираться отсюда.
Kapıcınız, dışarı çıkmayı pek sevmediğinizi söylüyor.
В своей жизни вы связаны с определёнными людьми, и неважно, любите вы их, бесят они вас, или всё сразу.
Onları sevseniz sevmeseniz de sizi deli etseler de etmeseler de veyahut her ikisi birden olsa da olmasa da bu hayatta başınıza kalan insanlar vardır.
Вы его любите?
Onu seviyor musunuz?
Вы не любите моего брата.
Kardeşimi sevmiyorsun.
В средине центрального круга нарисуйте и напишите имена тех кого вы больше всего любите.
En çok sevdiğiniz kişinin adını ve resmini buraya, tam dairenin merkezine çizin.
Только потому, что мы переспали, не значит что мы станем Как вы детишки сейчас любите говорить?
Fakat sırf birlikte olduk diye şey olduk sanma siz çocuklar günümüzde ne diyordunuz buna?
Вы его не любите?
Sevmez misiniz?
вы любите меня 28
вы любите друг друга 33
вы любите музыку 22
вы любите его 35
любите друг друга 27
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любите 58
любителя 19
вы любите друг друга 33
вы любите музыку 22
вы любите его 35
любите друг друга 27
любитель 113
любители 65
любите меня 18
любите 58
любителя 19