English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Выберемся

Выберемся tradutor Turco

966 parallel translation
Вы вообще ожидали, что мы оттуда выберемся?
Gerçekten buradan çıkabileceğimizi düşündünüz mü?
Я боялась, что нас задержат, и мы не выберемся из пустыни.
Bizi bırakmazlar ve gelemeyiz diye korktum.
При удаче мы выберемся отсюда с последним заездом. Вот тебе и семь победителей.
Şansımız varsa son yarıştan önce buradan çıkarız.
Если мы выберемся... у нас будет только несколько сотен галлонов топлива и немного франков.
Gidebilirsek... yanımızda biraz mazot ve birkaç frank olacak.
Скоро мы выберемся отсюда.
Yakında bu vadiden çıkacağız.
Еще два километра и мы выберемся.
2 kilometremiz kaldı. İyi geldik.
Мы не выберемся.
Buradan kurtulamayacağız.
И куда мы потом выберемся?
Nereye çıkıcaz peki?
Если мы из этого выберемся живыми, давай поедем обратно в Нью-Йорк поездом.
Bu işten paçayı kurtarabilirsek... New York'a birlikte trenle dönelim.
Если мы выберемся живыми.
Eğer otelden canlı çıkarsak.
Как мы выберемся? Что будем есть?
Nasıl gideceğiz, karın doyuracağız?
Так что обязательно куда-нибудь выберемся.
Akşam dışarı çıkarız diye düşünüyorum.
- А как мы выберемся отсюда?
- Dışarıya nasıl çıkacağız?
- Как мы выберемся отсюда?
- Ama buradan nasıl çıkacağız?
Мы никогда не выберемся из этого ужасного места.
Bu iğrenç yerden asla çıkamayacağız.
Вопрос, как мы отсюда выберемся?
Önemli olan, buradan nasıl çıkacağız?
Видишь ли, это очень опасная ситуация, и чем скорее мы выберемся тем лучше.
Görüyorsun, bu epey tehlikeli bir durum. Ve yakında beraber bineceğiz. Daha iyi.
- Мы выберемся?
- Alternatif hava alanımız nedir? - El Assa.
Не волнуйтесь, выберемся.
Endişelenme seni buradan çıkaracağız.
Его интересует не то, как мы отсюда выберемся.
Onun isteği buradan kurtulmak değil.
Если выберемся, как думаешь, прибавят намэтидни к отпуску?
Buradan gitmeyi başarırsak ek tatil alacak mıyız?
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
Eğer buradan canlı ayrılırsak ve tatilimi alırsam Bingazi'de kalacak ve kendime bir Arap kızı alacağım.
Когда мы выберемся отсюда, Осмотрю все рынки рабов, спрошу всех.
Buradan kurtulduğumuzda, tüm köle pazarlarını arayıp herkese soracağım.
Ох, мы всё равно попадёмся, если не выберемся отсюда в скором времени.
Oh, buradan kısa zamanda çıkamazsak her türlü yakalanacağız zaten.
За работу. Подкараулим подходящий момент и потихоньку выберемся отсюда. Сразу начнете тереть пол и идите в сторону караульного помещения.
Dinle, kargaşanın maksimum olduğu anı bekle sonra güvenlik görevlilerinin odasına doğru yerleri silmeye başla.
- Предположим, что мы выберемся... - Никто еще не сдался.
- Varsayalım ki, kurtulduk, Kaptan...
Взрыва припасов было недостаточно. Если мы отсюда выберемся, надо атаковать Кора напрямую.
Buradan çıkarsak, direkt olarak Kor'a saldırmalıyız.
Мы выберемся отсюда, Кокран. Смиритесь с этим.
Buradan gideceğiz.
Но я сохраню немного для щитов, если вдруг не выберемся.
Her ihtimale karşın kalkanlara enerji saklayacağım.
Хочу заметить, м-р Скотт, если мы не выберемся, щиты нам не понадобятся.
Dışarı çıkamazsak, kalkanlar devre dışı kalır.
Хорошо, потому что мы ещё не скоро выберемся отсюда. Они долго будут скакать вокруг трупов. Что вы делаете?
- iyi biraz bekleyelim.. cesetleri toplamak saatlerce sürer
- Надеюсь сегодня мы выберемся из этой реки.
Umarım bugün bu nehirden kurtuluruz.
- Мы не выберемся отсюда в темноте.
Karanlıkta buradan geçemeyiz.
Как мы отсюда выберемся?
Buradan nasıl çıkacağız?
Если больше не будем слушать женских советов,... то скоро выберемся отсюда.
Artık hanımefendiye kulak asmazsak belki kurtulabiliriz.
С удовольствием но мне надо починить мотор, иначе мы отсюда не выберемся.
Çok isterdim ama vantilatör kayışını tamir etmem lazım, yoksa buradan bir yere gidemeyiz.
Как насчет перемирия, пока мы не выберемся отсюда?
Buradan çıkana dek ateşkes yapmaya ne dersin?
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
Ve buradan çıktığımızda seni tutuklayacağıma yemin ederim.
Мы выберемся!
İçeri giriyoruz!
– Как мы выберемся отсюда?
- Nasıl çıkacağız?
Мы выберемся отсюда!
Buradan çıkacağız!
Давай на хрен выберемся отсюда.
Herhangi bir şey, buradan uzakta.
Думаешь мы выберемся живыми?
Buradan sağ çıkabilecek miyiz dersin?
Вместе попали в переплёт, вместе и выберемся.
Bu işte birlikteyiz. Biz bir ekibiz.
Мама, мы не выберемся!
Anne, çıkamayacağız!
Нам повезет, если выберемся отсюда живыми.
Buradan canlı çıkarsak şanslı olacağız.
Не похоже, что мы скоро выберемся из Шанхая.
Şangay'dan pek de yakın bir zamanda ayrılacak gibi gözükmüyoruz.
Да ладно, дружище, мы выберемся.
Haydi, başaracağız.
А когда найду тебя, как мы выберемся?
Diyelim ki sizi buldum, peki nasıl kaçacağız?
Выберемся отсюда, и ты разберёшься с этим.
Önce şunu bir çıkaralım, ondan sonra alabilirsin.
Мы выберемся отсюда!
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]