Выбор за тобой tradutor Turco
238 parallel translation
Выбор за тобой.
Seçim senin.
В любом случае, выбор за тобой.
Seçmek elindeydi.
Выбор за тобой.
Sen seç.
Выбор за тобой, но я предупреждаю :
Seçimi size bırakıyorum.
Выбор за тобой.
Çünkü bu senin seçimin, biliyorsun.
Выбор за тобой.
Seçim sizin.
Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь.
Yani ikisinden biri, seçim senin.
Выбор за тобой.
Tercih senin.
Выбор за тобой.
Sana kalmış.
Выбор за тобой, Сисси.
Nasıl olsun Sissy?
Я оставляю выбор за тобой, раз уж вам двоим так хорошо вместе.
Onu da sana bırakıyorum görüyorum ki çok iyi geçiniyorsunuz.
Не провоцируй меня, Том. Выбор за тобой, Оливер.
Beni kışkırtma Tom.
Ну, теперь выбор за тобой.
O zaman artık seçim senin.
Теперь выбор за тобой - обнимешь ты ее или просто потискаешь?
Şimdi, birbirinize sarılabilir, birbirinizi elleyebilir istediğiniz herşeyi yapabilirsiniz!
Но выбор за тобой.
Ama seni kendime istiyorum.
Выбор за тобой.
Senin seçimin.
Выбор за тобой.
Bu senin seçimin.
Выбор за тобой. "'
Seçim sana kalmış.
Выбор за тобой : отпусти Снежного Волка и дай мне доспехи...
Seçim senin. Bırak Kar Kurdu gitsin ve zırhı bana ver.
- Выбор за тобой.
- Fark etmez.
Выбор за тобой, Кайл!
Seçim senin Kyle!
Но выбор за тобой.
Ama secim senin tabii.
- Выбор за тобой. - Ты нужен мне.
Sana kalmış.
Живи или умри, выбор за тобой.
Yaşamak mı ölmek mi? Seçim senin.
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
Para, uyuşturucu, sen söyle.
Давай, Сэм, выбор за тобой.
Sam, kararını ver.
Выбор за тобой...
Seçim senin.
Выбор за тобой.
Seçimini yap.
Выбор за тобой.
Seçimini sen yap.
Выбор за тобой.
Seçme şansın var.
Или останься, выбор за тобой.
Kabul etmiyorsan kal. Tercih senin.
Выбор за тобой.
Her şey senin seçimin.
Выбор за тобой!
Sana kalmış!
А главное - выбор за тобой.
- Ama her şey sana bağlı.
- Выбор за тобой, Хосе. - Я не могу.
- Şimdi seçimini yap!
Выбор за тобой.
Karar senin.
Выбор за тобой, Мистерион.
Seçim senin, Mysterion.
Выбор за тобой.
Seçim senin!
. Выбор за тобой.
Seçim senin.
Выбор за тобой.
O zaman bu senin seçimin olur.
Выбор за тобой.
Senin sıran.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
İşi başarman, sana bağlı..
Или, выбор-за тобой, девушка для эскорта.
Ya da seçilirsen, misafirperver kız.
Так что выбор лишь за тобой.
Seçimini kendin yapmalısın.
Этот выбор я оставляю за тобой.
- Kararı sana bırakıyorum.
Выбор за тобой- - Мы тебя возьмём, или ты пойдёшь сама.
Bu senin seçimin... kendin gelirsin yada biz seni götürürüz.
Выбор всегда был за тобой.
Her zaman benim seçimimdi.
Выбор за тобой.
Tercih sana kalmış.
Выбор... за тобой.
Seçim... senin.
Так что выбор за тобой.
Sana saygı gösteremem.
Выбор за тобой.
Seçme şansın var biliyorsun değil mi?
выбор за вами 142
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24
выбор очевиден 19
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24