Выведите на экран tradutor Turco
32 parallel translation
- Выведите на экран.
- Görüntüyü aç.
Выведите на экран.
Görselleştir.
Выведите на экран.
Ekrana verin.
Чехов, выведите на экран.
Chekov, ekrana ver.
Выведите на экран. Силовые поля на полную мощность.
Güç alanlarını yükseltin!
Выведите на экран.
Ekrana ver. Denemeye devam.
Выведите на экран.
Onları ekrana aktar, Bay O'Brien.
Выведите на экран, сержант.
Ekrana versene, çavuş.
— Выведите на экран.
- Resmi ekran koy.
Выведите на экран.
Ekrana aktar.
Выведите на экран.
Ekrana ver.
Выведите на экран.
Koy.
Выведите на экран последние 20 кадров с беспилотника.
İHA görüntülerinin son 20 karesini alıp tekrar oynat.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Mr. Spock... Bu yıldız sektörünü ekrana getir.
Выведите ее на экран.
Ekrana koy.
- Выведите на экран.
- Bunu ekrana getir. - Selamlama frekansı açık.
Выведите его на экран.
Ekrana verelim.
Выведите на экран.
Ekrana getir.
- Выведите на экран, лейтенант.
- Görüntüyü açın.
Выведите корабль на экран, мистер Сулу.
Gemi görüntüsünü ekrana verin, Bay Sulu.
- Выведите на экран.
- Ekrana verin.
Выведите его на экран.
Ekrana aktar.
Выведите корабль Боргов на экран. Мне поднять щиты, сэр?
- Borg gemisini ekrana ver.
- Выведите на главный экран.
- Ana ekrana aktar.
Выведите эту трещину на экран.
Şu yarığı ana ekrana ver.
Выведите его на экран.
Ekrana ver.
Выведите на внутренний экран.
İletişim engelini kaldırın.
Выведите на большой экран.
Tam ekran yapsana.
Выведите карту на экран.
Harita. Ekrana geliyor.
Выведите курс на большой экран.
Büyük ekrana ver.