Выстрелил tradutor Turco
1,518 parallel translation
Хорошо, стрелок выстрелил отсюда где то вдоль этого хребета
Pekâlâ, mermi yoluna göre tetikçimiz bu sırt çizgisinde bir yerden ateş etmiş olmalı.
Во время следствия коронер утверждал, что это было самоубийство, но Ронни Крей угрожал жизни Миллза, и он выстрелил себе в глаз, что довольно странно.
Soruşturmadaki yargıç, bunun bir intihar olduğunu ileri sürmüştü. Ancak Ronnie Kray, Mills'i ölüm ile tehdit etmişti. Sonrasında ise Mills kendini gözünden vurmuştu.
И, мне жаль говорить об этом он выстрелил Фредди в голову.
Bunu söylediğime çok üzgünüm ama sonra da Freddie'yi kafasından vurdu.
Мне просто повезло, что я выстрелил первым. Повезло?
- İlk ateş eden ben olduğum için şanslıyım.
Э, дело в том, что перед тем как уйти, он выстрелил в меня.
Asıl nokta ise, gitmeden önce bana ateş etti.
Он выстрелил?
Sana ateş mi etti?
Видишь? Он снова в меня выстрелил!
Bana tekrar ateş etti!
Я оставил это дело с тех пор как ты выстрелил в меня.
İyi, beni vurduğun günden beri bu şekilde sonlandırmak istemiştim.
Пайк выстрелил по кораблю из гранатомета!
Pike SMAW'la gemiye ateş etti!
Выстрелил прямо в грудь.
Göğsünden vurmuştum.
- Они выстрелил ей в голову.
- Başından vurmuşlar.
Утверждают. что сенатор Джон МкЛафлин направил пистолет на своего советника Майкла Бута. И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном
Senatör John McLaughlin, geçen gün basın toplantısı sırasında danışmanıyla birlikte, Meksikalı uyuşturucu kralı Coelho Torres'le olan bağlantıları ortaya çıktıktan sonra bu sabah, danışmanı Michael Booth'u göğsüne iki el ateş ederek öldürdü.
И затем, приняв боевую позу, он выстрелил...
Üstündeki 38 kalibrelik silahıyla...
- Он выстрелил снова, - и опять Попал в самый центр.
İkinci atışını yaptı. Ve yine oku merkezin hemen yanına isabet ettirdi.
Ты выстрелил в меня?
Ah ateş et
Грин выстрелил в ответ с расстояния 8 метров. Везучий выстрел, как выразились в полиции, пуля попала Фрато в голову.
Greene 8 metre mesafeden tek atışla karşılık verdi ve polisin "şanslı bir atış" olarak nitelendirdiği bu mermi Frato'nun başına isabet etti.
Пару раз выстрелил в него, Денни выстрелил в ответ.
Danny'e bir iki el sıktı, Danny karşılık verdi.
Выстрелил Пеллиту в грудь, а когда тот упал, выстрелил в голову.
Lanet olsun! Pellit kapıyı açtı, Harken onu göğsünden vurdu düştü ve tekrar kafasından vurdu.
Приставил ствол к груди и выстрелил.
Kapısına gittim, göğsüne tabanca dayadım ve onu vurdum!
Я выстрелил снова!
Tekrar vurdum!
Снаружи были свидетели.Ничего не упало, кроме оконного стекла, в которое он выстрелил.
Dışarı da görgü tanıkları var. Kaçacak yeri yok ama pencereden çıkıp, kirişi kırıyor.
И ствол выстрелил.Хотя это возможно.
Tabanca kaybolmuş. Anlayabiliyorum.
Не может быть, чтобы этот задрот х.. ров выстрелил быстрее Вайнштейна.
Hayır, hayır. Bu pisliğin Weinstein'den daha hızlı silah çekmiş olması imkânsız.
Ты не готов к снайпера, парень, потому он бы выстрелил по приказу
Keskin nişancı olmaya hazır değilsin evlat çünkü gerçek bir nişancı onu derhal vururdu.
Я хотел остановить его, но он достал пистолет и выстрелил в меня, а потом в нее.
Onu durdurmaya gittim silahını çekip beni, sonra onu vurdu.
Судя по синякам и кровоподтёкам завязалась драка пистолет выстрелил и пуля пробила сердце где-то между 11 вечера и двумя часами ночи.
İzlere ve çürüklere bakarak, boğuşma olduğunu söyleyebilirim, Tabanca ateş almış ve kalbine isabet etmiş, Dün gece 23 : 00 ve 01 : 00 saatleri arasında.
Он выстрелил.
Ve ateş aldı.
Пистолет выстрелил и попал в Лайлу.
Silah ateş aldı ve Lyla vuruldu.
Я только что выстрелил в него.
- Evet. Biraz önce vurdum onu.
Ты... Ты выстрелил в Марту Кент.
Martha Kent'i sen vurdun.
Знаете, что я впервые выстрелил в 20 лет?
Silahımı ilk defa 20 yaşındayken ateşledim.
У меня кончились патроны и я знаю, что ты выстрелил три раза.
- Mermim bitti. Sende de üç kaldı.
Мистер Белтран выстрелил и убил полицейского во время ограбления банка. И мои свидетельские показания по баллистике помогли его осудить.
Bir soygun esnasında Bay Beltran bir polis memurunu silahla vurup, öldürdü ve balistik üzerine verdiğim ifadenin hüküm giymesine katkısı oldu.
Грабитель выстрелил, так я синхронизировал две внешние камеры.
Soyguncu kırmış, ben de diğer iki kamerayla senkronize ettim.
Клиент банка выстрелил в полицейского, чтобы попытаться заставить его убить себя.
Bankanın bir müşterisi polise ateş etmiş, polise kendini öldürtmeye çalışmış. - Bir saniye, Cary.
Мне показалось, что он потянулся за пистолетом, поэтому я и выстрелил, а затем он просто взлетел.
Silahına uzandığını sanınca ateş ettim. Ardından yükselmeye başladı.
Ты ведь не хочешь, чтобы я выстрелил?
Bu tabancayla vurulmak istemezsin.
Ой, ладно, Джимми, ты же не будешь стрелять в безоружную женщину, не так ли? Я думаю, он бы выстрелил.
Yapma Jimmy, silahsız bir kadına ateş edecek değilsin değil mi?
Очевидно. А когда он выстрелил под водой, пламя погасло, что объясняет отсутствие следов пороха у него во рту.
Sonra suyun içinde silahı ateşlemiş ve o esnada çıkmayan kıvılcımlar ağzında barut izi olmamasını açıklıyor.
Да, это ещё не всё. Потому что в 1943 он выстрелил своей жене в голову во время ссоры.
Çünkü 1943'te bir münakaşa sonucu karısını kafasından vurmuş.
Парень выстрелил своей жене в голову, убил её.
Bir adam karısını, başına ateş ederek öldürüyor.
Выстрелил мне в живот.
Beni karnımdan vurdu.
Он мог бы потрясти и покачать тот член, дать его тебе, и член бы выстрелил тебе в лицо спермой.
Aletini sallayıp durur,.. ... sonra sana uzattığında, yüzünü gözünü atmık içinde bırakırdı.
То, что я случайно в кого-то выстрелил, ещё не делает меня вором.
Arada bir hak eden birini vurmam beni hırsız yapmaz.
Френк, она нас задерживала ей сильно повезло, что я не выстрелил ей в лицо.
Frank, bize her şeyi vermiyordu, suratından vurmadığım için şanslı.
Ну, мы видели что этого хотел парень, который ударил женщину и который выстрелил в человека.
Yanınızdaki adamın bir kadına vurduğunu ve birine ateş ettiğini gördük.
По дороге в больницу он рассказал мне, что стреляла в него дочь Киллиана, Элизабет, а он выстрелил ей в ответ.
Hastaneye gelirken bana onu vuranın Killian'ın kızı Elizabeth olduğunu söyledi.
Один из них ударил меня по голове, и затем выстрелил в меня.
Onlardan biri benim kafama vurdu ve sonra bana ateş etti.
И затем он выстрелил в Вас...
Ve sonra sana ateş etti.
Он выстрелил в Вас, потому что Вы включили тревогу?
Alarma bastığını düşündüğü için mi sana ateş etti?
Тринадцатый номер не выстрелил.
13 numara ateş etmedi.
выстрел 278
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелов 36
выстрелю 23
выстрел в голову 42
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрелишь 31
выстрела 26
выстрелов 36
выстрелю 23