Глупая женщина tradutor Turco
41 parallel translation
Какая-то глупая женщина. Я всего лишь позвонил и она так меня отбрила.
Aramak bile istemediğim aptal bir kadın.
Глупая женщина!
Aptal kadın!
Глупая женщина. Что ты говоришь ему... Он же нас провоцирует и проверяет.
Belki adam bizi tahrik edip, bilgi toplamaya çalışıyor.
Я всегда считал, что жена моего брата : глупая женщина... Но она оказалась очень полезной.
Kardeşimin karısının hep aptal bir kadın olduğunu düşünmüşümdür ama çok yararlı oldu.
Ты глупая женщина.
- Sen şapşal bir kadınsın.
Глупая, глупая женщина. Она что, проглотила 4 лезвия?
O aptal mı aptal kadın. 4 jilet mi yutmuş?
Она - глупая женщина.
Çok aptal bir kadın.
Глупая женщина! Ты не понимаешь, что тебе говорят?
Bu kadınlar kimlerle uğraştığını bilmiyorlar.
Будь реалисткой. Старая глупая женщина!
Aptal yaşlı kadın!
Очень, очень глупая женщина.
Çok, çok budala bir kadın.
- Вот глупая женщина.
- Lanet olasıca kadın.
Она его сломала, глупая женщина!
Kırdı onu, aptal kadın!
- Так лёд же, глупая женщина. Растает!
Buz var deli kadın, eriyecek!
Что скажешь, глупая женщина?
Ne dersin? Aptal kadın.
Глупая женщина.
Budala kadın.
На него, на целый свет, и эта женщина, эта глупая женщина, которая выбежала на улицу передо мной...
Ona, dünyaya, her şeye derken aptal kadının teki bir anda yola fırladı.
Какая глупая женщина!
Ne aptal bir kadın ya.
Ты глупая, глупая женщина.
Seni aptal, aptal kadın.
Глупая женщина.
Neyse ne işte.
Ты думаешь я глупая женщина?
Benim aptal bir kadın olduğumu mu düşünüyorsun?
Разве ты не видишь, что я не больная, ты глупая женщина?
Hasta olmadığımı görmüyor musun, seni salak kadın?
Глупая женщина...
Aptal kadın.
Ну что за глупая женщина! ...
Aptal kadın!
Умный мужчина притворяется дураком. А глупая женщина... этого не понимает.
Bu aptal taklidi yapan zeki bir adamin ve bunu anlayamayan aptal bir kadinin hikayesi.
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина.
Eğer Mary kocasından evleneli bir yıl bile olmadan uzaklaşabiliyorsa o dönek ve ahmak bir kadındır.
Пойдем, глупая женщина!
- Gel seni aptal kadın.
- Глупая женщина!
- Sersem kadın!
- Нет, послушай меня, глупая женщина!
- Hayır, sen beni dinle deli karı!
Я просто глупая женщина, начитавшаяся романов о любви.
Ben sadece aşk romanları okuyan aptal bir kadınım.
Я как раз этим и занимаюсь, глупая ты женщина, я только что поставил его, чтобы ответить тебе и чтобы ты мне напомнила о том, что я и так уже...
Zaten asıyordum, seni aptal karı... Zaten yapıyor olduğum... şeyi anımsatman için bırakıp geldim...
Глупая женщина, будь умной.
Aptal karı.
- Глупая американская женщина.
- Aptal Amerikalı kadın.
Глупая упрямая женщина. Слава богу!
Seni aptal, inatçı kokana!
Иди в полицию, глупая ты женщина!
Polise gitsene, aptal kız!
- Аватар, глупая, тот, кто несет радость и счастье погодите, меня играет женщина?
Ben Avatar'ım aptal şey, buraya neşe saçmaya geldim. Dur biraz, beni bir kadın mı oynuyor?
Глупая женщина!
Budala!
" Да, - ответил отец О'Рурк, - да, глупая, невоспитанная женщина.
"Evet", demiş Peder. "Evet, seni cahil ve kötü yetişmiş kadın!"
- Глупая вы женщина.
Seni aptal kadın.
Всё равно, та женщина глупая.
Her neyse, o aptal bir kadındı.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
глупая 310
глупая сука 30
глупая я 16
глупая шутка 23
глупая ошибка 17
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
глупая 310
глупая сука 30
глупая я 16
глупая шутка 23
глупая ошибка 17