English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Глядите

Глядите tradutor Turco

393 parallel translation
Глядите - акула!
- Bak! - Köpekbalığı!
Глядите, Дэвид.
İzle David.
Глядите!
Bakın!
Глядите, лодка!
Bak, oradalar...
Ребята, глядите, Скинни решил, что он - слон.
Hey, çocuklar, şuna bakın! Smitty fil olmuş!
Глядите.
Bak.
и он был охотником... Глядите!
Ve bir avcı, bak!
Милорд, как грустно нынче вы глядите!
Bugün sizi çok keyifsiz gördüm, efendim.
Глядите-ка, опять он разнюнился.
Tekrar zırlamaya başladı.
Глядите, какая отважная! Люблю женщин с характером.
O pudranın altında güzel bir de yüz varmış.
- Глядите.
- Bakın.
Глядите, как организация расправляется с предателями.
Bakın! örgüt nasıl hainlerin hakkından geliyor.
Эй, глядите кто появился.
Kızlar gelenlere bakın.
О эвеэды, не глядите в душу мне!
Ey yıldızlar, ateşlerinizi saklayınız.
Я вас понимаю, но всё же глядите, глядите, как я -
"Karşı çıkışınızı anlıyorum " Sorun bu kadar küçük değil
Глядите - фильм!
- Bak, film! - Vay be!
Глядите, они мне все попортили.
Şuna bak. Her şeyi altüst etmişler.
Глядите в оба!
Dikkat!
Глядите.
İzle
Глядите - там папа.
Bak, baban da orada.
Вот, глядите-ка!
Şimdi buna bakın.
Я дочь аги - и глядите, в каком я состоянии.
Benim gibi bir ağa kızı bu hallere düştü.
И глядите, чтоб с водителями без баловства. Ясно?
Şoföre dikkat edin, tamam mı?
Глядите, это Берит.
Bakın! Berit bu.
Поговаривают, что... она обосновалась у нас в стране. Так что глядите в оба, мой господин.
Bazıları onun... buraya yerleştiğini söylüyor.
Глядите, псих топает.
Aptala bak!
Глядите!
Bakın.
- Глядите-ка, Королева.
- Oh, bak, Kraliçe.
Глядите, мотор этого грузоподъемника ещё теплый.
Bu vincin motoru hala sıcak.
Хорошо вьıглядите!
- Tatlı görünüyorsun.
Глядите, друг мой-вот настоящая артистка.
İşte dostum gerçek bir sanatçı.
Глядите под ноги!
Hadi senin yerini alayım.
Глядите, берете воронку, вставляете в штаны, вот так.
Tamam, tamam. Yeter artık.
Глядите!
Bak!
Глядите, это же Рита Робинс и майор Торн!
Ne güzel, Rita Robbins ve Binbaşı Thorn!
Что просто скажут : "Глядите, у нас новенький, давай, бери арфу и начинай петь осанну"?
"Ah, bir melek daha gelmiş... Eline bir harp al da ilahimize devam edelim." mi diyecekler sana?
- Глядите.
Baksanıza. Çok güzel.
Вот, смотрите, глядите на меня.
Bakın, beni izleyin.
- Глядите, кто вернулся!
Baba! - Bakın kim geldi!
- Глядите-ка, какие мы стали чувствительные.
Bay Duygusal oldun demek.
- Глядите.
- Susun!
Глядите, у папы пупок на бороде.
Hassiktir! Şuna bakın, Babamın suratında bir göt deliği var.
Глядите!
Dikkat et!
Глядите, товарищ старшина, обещались!
Unutmayın ama, yoldaş başçavuş! Söz verdiniz.
Глядите.
Bakın!
- Глядите, сосед Юголина.
İşte Ugolin'ın komşusu.
- Глядите!
Bak!
Ого, глядите, кто пришёл!
Bakın burada kim varmış. Babam fikrini mi değiştirdi?
Глядите, мы поймали копа!
Bir polis yakaladım.
Глядите на небо.
Şu gökyüzüne bakın.
Глядите!
Şuna bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]