Грязнее tradutor Turco
58 parallel translation
Заметьте, руки у него были не грязные, не грязнее, чем у всех.
Herkes kadar kirliydi, bence.
Вы самые грязные солдаты в нашей армии, и становитесь всё грязнее.
Hala ordunun en kirli askerlerisiniz ve her gün daha da kirleniyorsunuz.
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
Annem, Polonyalı'ların çingenelerden de kötü hırsız olduklarını söylüyor. Ve tabii daha kirli!
граффити делает наши кварталы грязнее.
o senin mahalleni sadece kötü yapar.
Клянусь, чем грязнее я себя вел, тем сильнее она кричала.
Yemin ederim, her pozisyonda çığlık attı.
В проливной дождь, они выходят из машины в своем лучшем костюме, снимают колесо, становясь при этом грязнее и грязнее, пока, наконец, после ужасных усилий, им не удается поставить запаску.
Demek yedek lastik. Bardaktan boşalırcasına yağan yağmura inat, sıkıca giyinip otomobili krikoyla kaldırır, patlak lastiği söker bu berbat işi bitirene kadar üstü başı çamur içinde kalır ve nihayet yedek lastiği takar.
А нет ничего грязнее чем огромный пузырь с нефтью.
Dev bir petrol topundan daha pisi yoktur.
Твой язык грязнее, чем у твоего пьяного никчемного отца.
Sen de baban gibi sarhoşken ne dediğinin farkında değilsin.
Это было бы еще грязнее.
Daha kötü olabilirdim
Ты узнал, что у Ангела есть душа, а теперь тебе интересно, а что если все немного грязнее – выражаясь этически.
Angel'ın bir ruhunun olduğunu öğrendin. Artık işlerin biraz daha nahoş, biraz daha ahlaklı olduğunu söyler gibisin.
И с каждым годом Пять Улиц становились всё грязнее и запущеннее, словно самим жителям это нравилось.
Her geçen yıl Points daha da beter oldu pislik olmaktan sanki hoşlanıyormuş gibi.
Вы будете еще грязнее.
Ve daha kötü olabilir!
Думаю, что не грязнее Парижа Я думаю, грязнее...
Paris'ten daha kötü değil.
Чтоб грязнее некуда!
Muzırlık diyorum ha.
И чем грязнее, тем лучше.
Ne kadar kirli, o kadar iyi.
Грязнее, Энди!
Pis ol, Andy!
Грязнее!
Pis ol!
А ты грязная. Грязнее меня.
Ama sen çok pissin, hatta benden daha pissin.
Две минуты до конца первой половины и на поле игра становится все грязнее и грязнее, ребята.
Devrenin bitmesine 2 dakikadan az kaldı ve işler oldukça çirkinleşiyor millet.
Но грязнее - погодка недавно была не из лучших.
Çamurlu son zamanlarda havalar çok kötüydü.
Ночка выдалась грязнее, чем я ожидала.
Beklediğimden daha kirli bir gece oldu.
А этот секретик грязнее некуда.
Değerli şeyler çoğaldıkça ortaya çıkan etki de artar.
Когда ты проливаешь то-нибудь, и пытаешься вытереть пятно чем-то грязным, то получается вдвойне грязнее!
Bir yere bir şey döktüğünde ve onu kirli bir şeyle temizlemeye çalıştığında aslında iki defa kirletmiş olursun.
А вышел как будто ещё грязнее, чем зашел.
- Ne? Ama içeri girdiğim halimden daha pis olarak dışarı çıktım.
С каждым днём воздух всё грязнее, да, сэр?
Kirlilik gün geçtikçe kötüye gidiyor, değil mi efendim?
Потому что.... мужчины еще грязнее?
Çünkü Erkekler bizden daha iğrenç.
Он всё грязнее и грязнее.
Gittikçe dağınıklaşıyor.
Теперь ты грязнее меня.
Sen benden daha pissin!
Она намного грязнее чем выглядит.
Göründüğünden daha kirlidir.
Вот тут грязнее всего.
Bu en garip kısım.
Здесь гораздо грязнее, чем я ожидал.
Burası beklediğimden kirli çıktı.
Так он похож на Санту, только грязнее и хуже.
Yani Noel Baba'nın pis ve kötü halisin. Daha da iyisi.
Грязнее, тем лучше. Хех.
Ne kadar yaramaz, o kadar iyi.
Только грязнее.
Sadece daha kirli.
Всё, что вы сможете найти, чем грязнее, тем лучше.
Ne kadar kirli olursa o kadar iyi.
Ты заставляешь эту салфетку чувствовать себя еще грязнее.
Şakayı daha da edepsiz hale getirdin.
Они, как правило, намного грязнее и более смертоносны.
Daha yıkıcı ve daha ölümcül olma eğilimindedirler.
А мог бы быть... еще грязнее.
Aslında, biraz daha kirlenebilir.
Ты продалась, дружок. Ты так хотела эту доску, что обесценила каждую доску объявлений в кампусе, и этим сделала колледж на оттенок грязнее.
Bu panoyu o kadar çok istedin ki kampüsteki kurulları işe yaramaz hale getirdin ve bu okulu bir ton daha çirkefleştirdi.
Я чувствую себя грязнее после душа, потому что его волосы...
- Onun saçlarından dolayı duştan çıkınca daha kirli hissediyorum.
Что значит, мы станем грязнее.
İşler kızışmaya başladı demektir.
Слышал, что Ист-Ривер сегодня еще грязнее, чем обычно.
Duyduğuma göre, Doğu nehri bugün her zamankinden biraz daha kirliymiş.
Там нет ничего в реальной жизни кто-то может сделать, чтобы шпион... который грязнее или более тревожным , чем мой мозг будет готовить так далеко.
Beynimin uydurabileceğinden daha çirkin ya da üzücü olanı gerçek hayatta birinin casusun tekine yapabileceği bir şey yok.
Как обычно, займусь работой по-грязнее.
Daha da kirli işleri yapacağım tabii ki. Her zamanki gibi.
Теперь ваши враги будут драться гораздо грязнее.
Düşmanlarınız çok daha adice dövüşecek.
Не видела мест грязнее.
Bugüne kadar bulunduğum en pis yerdi.
Мари, комната еще грязнее, чем когда я уходил.
Marie, oda bıraktığından daha kirli.
Если она отказывается от уборки, не должно ли... это место быть немного грязнее?
Odaya hizmetçi sokmuyor, burası daha dağınık olmalıydı sanki.
- И чем грязнее, тем лучше.
Sana belden aşağı bir fıkra anlatmamı mı istiyorsun?
Ты не поверишь, она стала ещё грязнее.
Daha pis bir hale geldiğine inanır mısın?
Там грязнее.
Daha pis.
грязный 120
грязная шлюха 72
грязные 64
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22
грязная шлюха 72
грязные 64
грязно 68
грязная свинья 43
грязная сучка 21
грязная 76
грязнуля 52
грязные танцы 41
грязное 22
грязным 25
грязную 16
грязная работа 22
грязный гарри 27
грязное животное 35
грязный ублюдок 74
грязной 21
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16
грязную 16
грязная работа 22
грязный гарри 27
грязное животное 35
грязный ублюдок 74
грязной 21
грязный коп 19
грязные свиньи 19
грязные деньги 16