Дайте мне объяснить tradutor Turco
37 parallel translation
Но дайте мне объяснить.
Açıklamama izin verir misiniz?
Дайте мне объяснить.
Bir saniye konuşmama izin ver.
Дайте мне объяснить.
Açıklayayım.
- Дайте мне объяснить..
- Açıklayayım
- Дайте мне объяснить
Bırak açıklayayım.
Ладно, джентльмены, дайте мне объяснить.
Tamam, beyler, şunu netleştirelim.
Дайте мне объяснить.
İzin ver açıklıyım!
Дайте мне объяснить... так чтобы вы поняли.
Dediğimi anlamanız için açıklayayım.
Дайте мне объяснить.
Bakın açıklayayım.
Дайте мне объяснить.
Durun da açıklayayım.
Я не знаю что он вам сказал, но дайте мне объяснить.
Size ne söyledi bilmiyorum ama açıklayabilirim.
Просто дайте мне объяснить...
Şöyle izah edeyim...
доктор Маркус, дайте мне объяснить.
- Doktor Markus, izin verin açıklayayım.
Слушайте, дайте мне объяснить.
Dinleyin, açıklamama izin verin.
Просто дайте мне объяснить почему нам так нужен флешбэк и не перебивайте меня Окей, одно небольшое дельце и ты сможешь говорить о флешбэках вечно.
Flashback'e ihtiyacımız olduğunu açıklamama izin verin ve lafımı bölmeyin... - Bir şey söyleceğim sonra istediğin kadar flashback konuş.
Мэгги, хотя бы дайте мне объяснить.
- Maggie, hiç değilse açıklamama izin ver.
Дайте мне объяснить.
Bırakın da açıklayayım.
Прошу вас, дайте мне объяснить?
Açıklamama izin verecek misin?
Дайте мне объяснить.
İzin verin açıklayayım.
Дайте мне объяснить.
Açıklamama izin verin.
Дайте мне время все вам объяснить.
Bu bir yanlış anlaşılma ve açıklayacak zaman vermedin.
- Дайте мне возможность объяснить...
- Belki de açıklamam gerekiyor. - Açıklama, sadece siktir git.
Дайте же мне возможность объяснить. — В грузовик.
Eğer sadece bir dakika konuşmama izin verirseniz.
Дайте мне поговорить с капитаном Джейнвей, объяснить, что действительно произошло.
İzin verin Kaptan Janeway ile konuşayım, gerçekte ne olduğunu anlatayım.
- Я вас отвезу. Не волнуйтесь. - Дайте мне хоть объяснить...
- en azından nedenini söylememe izin verin.
Дайте мне время все вам объяснить
Bu bir yanlış anlaşılma ve açıklayacak zaman vermedin.
Я знаю, о чем вы думаете, так что дайте мне все объяснить.
Ne düşündüğünüzü biliyorum bırakın sizin için daha basitleştireyim.
- Дайте же мне объяснить...
- Bana açıklama şansı versen...
Дайте-ка мне объяснить вам еще разок что к чему.
Size bir kere daha açıklayayım bunu.
Дайте мне хотя бы объяснить.
- Sadece açıklama istiyorum.
- Дайте мне возможность объяснить...
- İzin verin açıklayayım.
Дайте мне... дайте попытаться объяснить.
Açıklamama izin verin. Tamam mı?
Дайте мне всё объяснить, сэр. Она возможно захотела бы избираться через 6 лет, если бы уходила с должности, но я вообще-то не говорил, что она это сделает.
Açık olmak gerekirse efendim, eğer tüyüyor olsa 6 sene içinde yarışmayı planlıyor olabilir ki öyle yapacağını söylemiyorum ben.
Дайте мне 30 секунд, объяснить, откуда я это знаю, и вы спасете всех солдат на этой базе.
Bunu açıklamam için 30 saniye verirseniz bu üsteki tüm askerlerin hayatını kurtarabilirsiniz.
Дайте мне пару минут, чтобы объяснить ей, что я сделал.
Ona ne yaptığımı açıklamak için biraz vakit verebilir misiniz?
- Эй! Дайте мне все объяснить!
- Açıklamama izin verin!
- Дайте мне объяснить
- Durumu açıklayayım.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37