Дайте мне посмотреть tradutor Turco
76 parallel translation
Эй, дайте мне посмотреть.
Hey, ben de bakacağım.
Дайте мне посмотреть.
Görebilir miyim?
Дайте мне посмотреть.
Şunlara bir bakayım.
Подождите. Дайте мне посмотреть.
Bırakın da bakayım...
Я хочу посмотреть. Дайте мне посмотреть
- Ben de görmek istiyorum.
- Дайте мне посмотреть карту.
Haritaya bir bakalım.
Дайте мне посмотреть.
Bir bakayım.
О, дайте мне посмотреть.
Bakmak istiyorum.
Только дайте мне посмотреть какое-нибудь удостоверение.
Önce kimlik göster bana.
Дайте мне посмотреть.
Bakayım.
Дайте мне посмотреть на племянника.
Yeğenimi göreyim.
Да-да-да, мы полностью защищены. Дайте мне посмотреть.
Evet, tamamen güvenlik duvarımız var.
Дайте мне посмотреть на МРТ.
MR sonucuna bakmama izin ver.
Ну, так дайте мне посмотреть.
O halde, izin ver bakayım.
Дайте мне посмотреть
Bakayım dedim!
Слушай, подъезжайте сюда и дайте мне посмотреть, ладно?
Buraya gelin de ben bir göz atayım, tamam mı?
Дайте мне посмотреть. Он не такой.
Gösterin bana, o farklı biri.
Дайте мне посмотреть...
Dost. Bakmama izin ver.
Дайте мне посмотреть.
Bakmama izin ver.
Дайте мне посмотреть свою руку.
Eline bakmama izin ver.
Всё в порядке, сэр, дайте мне посмотреть, что там у вас.
Tamam efendim. Bırakın ne olduğunu göreyim.
Ей, дайте мне посмотреть.
Şuna bir bakayım.
Я уверен, что не все так плохо. Дайте мне посмотреть.
- O kadar da kötü olmadığına eminim.
Дайте мне посмотреть...
Bir bakalım...
Дайте мне посмотреть. Сара, я доктор Шепард.
İzin verin geçeyim Sarah, ben Dr. Shepherd.
- Что? - Дайте мне посмотреть.
Ne?
Дайте мне посмотреть.
Şuna bir bakayım.
Дайте мне посмотреть на это.
Ben hallederim.
Дайте мне посмотреть. Это называется работа детектива, мальчики.
Buna dedektiflik çalışması denir, genç.
- Дайте мне посмотреть, дайте посмотреть.
- Bir bakayım.
Дайте мне посмотреть на него.
Getir de ona bir bakayım.
Пожалуйста, дайте мне посмотреть на нее.
Lütfen bir bakayım.
Дайте мне посмотреть на это.
Bir bakayım.
- Дайте мне посмотреть, что тут происходит
- Neler oluyor bir göz atayım.
Дайте мне посмотреть.
Ver şunu bana.
Дайте же мне посмотреть.
Ama bunun kadar kötü olamaz.
Дайте мне самой посмотреть в книге.
- Şuna bir de ben bakayım.
Дайте мне встретиться с её адвокатом, хочу посмотреть на этого мастера. - Она от мужчин никогда ничего не требовала?
Ne yani, düşmanlık kadınlardan geldiği zaman farklı mı olması gerekiyordu?
Дайте мне еще раз посмотреть.
Şunu tekrar göreyim.
- Дайте-ка мне посмотреть. Это наша цена.
- İki kaplamaya $ 3,500 dolar mı?
Дайте-ка мне посмотреть.
Bakayım.
Дайте мне посмотреть!
Dur bakayım!
Дайте мне посмотреть.
Ona bir bakayım.
Дайте-ка мне посмотреть, что я могу сделать, чтобы освободить ее.
Elimden çıkarmak adına, Sizin için ne yapabilirim bir bakalım.
Дайте-ка мне посмотреть...
Dur bakayım...
Дайте мне на него посмотреть!
Bir bakalım nasıl sevkedebiliriz.
Дайте мне посмотреть
Bir bakayım!
Дайте мне на нее посмотреть.
Sana bir bakayım.
Дайте мне посмотреть рану.
Yaraya bakayım.
Дайте мне подумать. Посмотреть картинки.
Bir düşüneyim, çizimleri göreyim.
Дайте мне на вас посмотреть.
Sana bir bakayım.
дайте мне еще один шанс 29
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37
дайте мне ещё один шанс 21
дайте мне 408
дайте мне знать 436
дайте мне время 36
дайте мне умереть 31
дайте мне пройти 52
дайте мне шанс 72
дайте мне это 43
дайте мне немного времени 37