Дам совет tradutor Turco
226 parallel translation
Хочешь, дам совет?
Tavsiye ister misin?
Хотите, дам совет?
Tavsiyemi ister misin?
Эрик, как тот, кто... отхватывал достаточно, дам совет. Не переезжай в другую страну и не пытайся там влиться в школу.
Eric, çok fazla yumruklanan... birisi olarak, sana bir tavsiye. yeni bir ülkeye gidip, uyum sağlamaya çalışma.
Я дам тебе совет.
Sana küçük bir tavsiye vereyim.
Я дам вам один совет :
Size bir çift lafım var :
Послушай, дам тебе дружеский совет.
Bak, sana arkadaşça bir tavsiyede bulunayım mı?
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца :
Ve ona dedim ki " Sana tavsiyem,..
Можно я дам совет, который вы передадите вашему начальству.
Size özel çıkarlarını üstü kapalı bir şekilde maskelemesini bilen..... bir insan gerek.
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,..
Şehir Konseyi'nin o günah yuvasını kapatması için.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
İstersen sana biraz tavsiyede bulunayım.
- Я сейчас дам вам хороший совет.
Şimdi sana tavsiyede bulunuyorum.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
O halde sana bir nasihat verirsem bana kızmazsın, değil mi?
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Bu açıdan sana tavsiyeler vereceğim, sevgili çocuk.
Дам вам хороший совет.
Sana iyi bir öneride bulunuyorum.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
Bu kişisel önerim... peşini bırakın, bu kirli bir dava.
Бандит, хочешь дам маленький совет?
- Evet, söyle, evlat.
Я дам вам еще один совет :
Size başka bir öğüt daha vereceğim :
Дам тебе дружеский совет : опасайся его.
Arkaşın olarak söylüyorum :
Я дам тебе совет : заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
Sana tavsiyem ezilmeden önce Detroit'taki o küçük taşına geri sürünmen, tamam mı?
Я дам тебе первьiй совет.
- Sana ilk dersini vereceğim.
Я не покажусь вам назойливой, если дам еще один совет?
Bir öneride bulunsam küstahlık mı etmiş olurum?
Дам тебе совет, Клэр.
Sana bir tavsiye, Claire - bırak onları.
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
Babaca bir nasihat ister misin?
Я дам тебе один совет, если ты не против.
Sana bir tavsiye vereyim :
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
Güzel! İşte benim adamım! İşte benim adamım!
Я дам вам еще один совет.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
Baba nasihati ister misin?
- Послушай, я дам тебе совет.
- Sana bir tavsiyem var.
Я дам тебе один совет, понятно?
Sana bir tavsiye vereyim, tamam mi?
Дам тебе совет :..
Sana bir tavsiye :
Я дам тебе совет.
Rahatla. Sana bir ipucu vereceğim.
Я дам тебе совет насчет мужчин.
Sana erkekler hakkında bir öğüt vereyim.
Дам вам один полезный совет.
Sana buralar hakkında birkaç tüyo vereyim.
Дам тебе совет : ... когда "Мусульмане Эль-Фазиз" тебе что-то дают бери.
Şu tavsiyemi iyi dinle : "El-Faziz Suikastçileri" sana bir hediye gönderdikleri zaman, hediyeyi kabul et.
Слушай, я дам тебе совет : я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Bir tavsiye... ne içinde olduğunu bilmiyorum, ama ölmeni isteyen kimse, öldün sanıyor.
Я тебе дам небольшой совет. От меня - тебе.
Sana küçük bir tavsiyede bulunayım.
- Можно я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Ну, покидая вас, дам тот же самый совет, что и мой отец дал мне :
Sizi babamın bana söylediği bir öğüdü söyleyerek baş başa bırakayım :
Я дам тебе совет, Престон.
Bu da bahşişin, Preston.
А если у тебя покраснеют руки, что ж, я дам тебе один отличный совет. - Грэйс.
Ellerin kızarırsa ellerine sürebileceğin bir ilacım var.
Мам, если позволишь, я дам тебе один совет.
Anne, mümkünse sana birkaç tavsiye vermek istiyorum. İstiyor musun?
Я дам тебе совет
Kahretsin!
- Я тоже дам тебе совет.
- Ben de sana bir tane vereyim.
Донна, дам тебе совет.
Donna, sana ufak bir tavsiye.
Я дам вам совет.
Size bir kaç tavsiye :
Я дам вам хороший, профессиональный совет.
Şimdi sana bazı kanuni tavsiyelerde bulunacağım.
Хочешь, я дам тебе совет?
- Sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?
Хочешь, я дам тебе совет?
Tavsiye ister misin?
Поэтому я дам тебе очень ценный совет.
Bu yüzden sana çok sağlam bir tavsiye vereceğim. Kaç.
Но сначала я дам вам один совет.
Ama önce hepinize küçük bir tavsiye vermek istiyorum.
Мистер Монк, можно я дам вам совет?
Bay Monk sana bir tavsiyede bulunabilir miyim?