Друг другу tradutor Turco
5,658 parallel translation
Вот, поглядите. И они... очевидно, пожали друг другу руки.
Belli ki el sıkışmışlar.
Друзья помогают друг другу.
Birbirimize yardımcı olabiliriz diye düşündüm.
Я чувствую что пришло время в наших отношениях когда мы должны довериться друг другу.
Bence artık birbirimize karşı güven beslememizin zamanı geldi.
Флойда убили, а значит они не доверяют друг другу.
Floyd öldürüldüğüne göre artık birbirlerine ihanet ettiklerini biliyoruz.
Мы с Антонией предназначены друг другу, и вы не сумеете заставить меня не любить её.
Antonia benim alın yazım. Ve yapacağınız hiçbir şey ona olan aşkımı söndüremeyecek.
Мы помогли друг другу достигнуть наших целей.
Birbirimize yardım ettik ve amaçlarımıza ulaştık.
У тебя явно есть нечестное преимущество, и мы не можем посмотреть друг другу в глаза,
Açıkça haksız bir avantaja sahipsin ve göz göze bile gelemiyoruz!
Мы не можем быть врагами друг другу, когда есть другие угрозы снаружи.
Birbirimize düşman olmayı göze alamayız.
Думаю, они серьезно нравятся друг другу.
Sanırım birbirlerinden gerçekten hoşlanıyorlar.
Мы ничего друг другу не должны.
Birbirimize bir şey borçlu değiliz.
Не мог бы ты... Вы друг другу глазки строите?
Birbirinize kaş-göz mü ediyorsunuz?
Я забыл, мы же не нравимся друг другу.
Unutmuşum. Birbirimizden hoşlanmıyorduk.
Мы идеально подходим друг другу.
Resmen birbirimiz için yaratılmışız.
Большинство пар после развода вгрызаются друг другу в глотки.
Biliyorsun, evli çiftler en çok ayrılacakları zaman birbirleriyle kavga ederler.
- Вы дышите друг другу в затылок.
İkiniz kafa kafayasınız.
Друг другу.
Birbirimize karşı.
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
Birbirimizi sevip sevmeyeceğimizi bile bilmiyoruz.
Мы принадлежим друг другу.
Biz birbirimize aitiz.
Не хочешь выпить кофе, мы могли бы поболтать ну и рассказать друг другу всякое...
Gider kahve içer, konuşur içimizi dökeriz.
Мы нравимся друг другу.
Birbirimizden hoşlanıyoruz ya.
Почему бы нам не объединиться и не помочь друг другу.
O yüzden neden seninle kafa kafaya verip, birbirimize yardım etmiyoruz.
Возможно, мы сможем помочь друг другу.
Belki birbirimize yardım edebiliriz.
Кто знает, вдруг мы понравимся друг другу.
Birbirimizi sevip sevmeyeceğimiz dahi belli değil.
Мы - враги, соперники, противоположности, обратны друг другу.
Bizler düşmanız, rakibiz, karşıtız, birbirimizin tersiyiz.
Так что мы можем помочь друг другу.
O yüzden birbirimize yardım edebiliriz.
Мы должны доверять друг другу.
Birbirimize güvenmemiz gerek.
Может, поможем друг другу?
Belki birbirimize yardım edebiliriz.
Думаю, мы можем друг другу помочь.
Bence onunla birbirimize yardım edebiliriz.
По их способности причинять зло друг другу.
İçlerindeki kötülüğe göre yargılayacağım.
Я думаю, что мы с тобой подойдём друг другу.
Eşleşeceğimize eminim.
- Если только мы помогаем друг другу.
- Birbirimize yardım edersek...
Там, в Управлении по борьбе с наркотиками, что вы с Ороско сказали друг другу?
DEA'deyken sen ve Orosco ne diyordunuz birbirinize?
- Но не начнем ли мы в этом случае друг другу мешать?
Tempoyu artırmak birbirlerimizin nasırlarına falan basmamıza neden olabilir.
Потому что мы, нью-йоркцы, - семья, и когда сталкиваемся с угрозой, то беремся за руки и помогаем друг другу, и мы все выдержим!
cunku biz New Yorklular bir aileyiz. Tehlikeyle karsi karsiya kalinca kol kola girip birbirimize yardim eder ve dayaniriz!
- Вообще-то, я думал, что мы можем услужить друг другу.
- Doğrusu bence birbirimize yardım edebileceğimiz bir mevzu var.
Я понимаю, что мы друг другу не пара... Не говоря про тефтели... Но если мы хоть немного постараемся, то, может, у нас всё получится?
Birbirimizin ruh eşleri olmadığımızı biliyorum, parantez et köfteleri ama biraz uğraşırsak belki yürütebiliriz, değil mi?
Взгляните друг другу в глаза.
Birbirinizin gözlerine bakın.
Мы улыбались друг другу, говорили о погоде, но по-настоящему никогда не разговаривали.
Birbirimize gülümsedik ve havadan bahsettik ama etraflıca konuşmamıştık.
Мы с Риком дружили много лет, столько раз погружались, не раз спасали жизни друг другу.
Rick'le uzun zamandır arkadaştık, pek çok dalışa gittik birden çok vesileyle birbirimizi kurtardık.
Шанс узнать, кто мы друг другу, в современном мире.
Birbirimiz için hala ne anlam ifade ettiğimizi anlamak için iyi bir şans bu.
- Нет, мы уже доверяем друг другу.
Bence artık birbirimize güveniyoruz.
♪ Мешаем мы друг другу вместе ♪
# Sürekli diğerlerinin yolu üzerindeyiz #
♪ Набьём друг другу похожие тату ♪
# Çocuklar, dövme yaptırmalıyız beraber #
Давай хоть друг другу не врать на сей счет.
En azından birbirimize bununla ilgili yalan söylemeyelim.
А вы двое так добры друг к другу... это восхищает.
Ama ikiniz de birbirinize çok iyi davranıyorsunuz... Takdire şayan.
Они должны быть ближе друг к другу, если не хочешь, чтоб он выглядел как Франкенштейн.
Biraz daha yakın dikmen gerekiyor... -... yoksa Frankenstein gibi görünür. - Adam yakışıklı zaten.
Может, вас тянет обратно друг к другу.
Birbirinize çekilmeye başlıyorsunuzdur belki.
Какое отношение доктор Уэллс и Обратный Флэш имеют друг к другу?
Dr. Wells ve Ters Flash'in birbirleriyle ne alakası var?
Наша любовь друг к другу довела его до такого ужасного состояния.
Bizim aşkımız onu bu hale getirdi.
Я должна быть уверена, что мы можем не соглашаться в каком-то вопросе, но не испытывать друг к другу дурных чувств.
Aramızda kötü hisler olmadan fikir ayrılığı yaşadığımızdan emin olmak istedim.
Они тянутся друг к другу поэтому ты чувствуешь как он шевелится в груди.
Parçalar birbirini çeker bu hissettiğin şey de çekiş gücü oluyor.
другу 81
другую 196
другую руку 22
друг друга 51
друг за другом 24
друг с другом 58
друг мой 1962
друг семьи 60
друг или враг 18
другую 196
другую руку 22
друг друга 51
друг за другом 24
друг с другом 58
друг мой 1962
друг семьи 60
друг или враг 18