Другого объяснения нет tradutor Turco
41 parallel translation
Другого объяснения нет.
Bu olayın başka bir açıklaması olamaz.
Другого объяснения нет.
Başkaca bir açıklama yok.
Если отвергнуть его версию того, что произошло другого объяснения нет.
Onun açıklamasını bir kenara bırakırsan başka bir açıklama yok.
Другого объяснения нет.
Başka bir açıklaması yok.
Он игнорирует меня. Другого объяснения нет.
Beni takmıyor, bunun açıklaması ne olabilir ki?
Другого объяснения нет.
Başka açıklaması yok.
Наверное, зонд был разрушен, как только достиг другой стороны. Другого объяснения нет.
Sonda diğer tarafa geçer geçmez yokolmuş olmalı.
- Другого объяснения нет, сэр.
- Başka bir açıklaması yok, efendim.
Другого объяснения нет.
Bunun başka bir açıklaması yok.
Ну, другого объяснения нет.
Başka bir açıklaması yok.
- Другого объяснения нет!
- Başka açıklaması yok.
Другого объяснения нет.
O gece giydikleri olmalıydı.
Другого объяснения нет?
Başka bir açıklaması yok mu?
- Другого объяснения нет.
Başka bir açıklaması yok.
Другого объяснения нет!
Başka bir açıklaması yok!
Другого объяснения нет. Конечно, есть.
Başka bir açıklaması yok. – Elbette var.
Потому что просто другого объяснения нет.
Bunun başka bir açıklaması olamaz çünkü.
Другого объяснения нет?
Başka bir açıklaması yoktur, değil mi?
Другого объяснения нет.
Reddetmeyeceğim, riske girdik, lanet olsun.
что другого объяснения нет.
Öyle de başka bir mantıki açıklaması olamayacağında uzlaşmıştık.
Другого объяснения нет.
Kesin rüya görüyorum, değil mi?
- Нет другого объяснения.
- Başka açıklaması yok.
- У меня нет другого объяснения. Ты знаешь, что это правда.
Başka açıklaması olamaz.
Другого объяснения моему поражению нет.
Yenilgimin başka bir açıklaması olamaz.
У меня нет другого логического объяснения
Başka mantıklı açıklama da var.
У меня нет другого объяснения.
Başka bir açıklaması yok.
Знаем, что связано с с сердечными проблемами у молодых люедй и этому нет другого объяснения.
Dr. Gary Wadler Dünya Anti-doping Birliği'nin danışmanıdır ve konu steroidler olunca, medyanin ilk gittiği kişidir. Başka hiçbir geçerli sebep yokken gençlerde inmeye sebep olduğunu biliyoruz.
Знаем, что связано с инфарктами тут нет другого объяснения.
Hiçbir geçerli sebep yokken kalp krizine sebep olduğunu biliyoruz.
Притворяйся как хочешь, Лоис, но тут нет другого объяснения.
Nasıl davranırsan davran Lois bunun başka bir açıklaması yok.
У меня нет другого объяснения.
Başka bir açıklama düşünemiyorum.
Другого объяснения нет.
Başka bir açıklaması olamaz.
Нет другого объяснения тому, что я не проснулась от этого.
Yoksa bu sürede uyumamın başka bir imkanı yok.
А без него мы не сможем продолжать, и у меня.. нет другого объяснения.
Bunu onsuz yapamayız ve kaldı ki bundan başka açıklamam yok.
У меня нет другого объяснения.
Başka bir açıklama bulamıyorum.
Другого объяснения нет.
Bu imkan dahilinde olan tek açıklama.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101