English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Его надо убить

Его надо убить tradutor Turco

107 parallel translation
- Помнишь где его надо убить?
- Onun nerede öldürüleceğini biliyor musun?
Его надо убить! Риу!
Be-Bekle bir dakika!
Его надо убить!
Onu öldürecek!
Его надо убить. Можешь сам.
Öldürt ya da kendin öldür.
Его надо убить, пока он не убил снова.
Tekrar öldürmeden önce sen onu öldür.
Его надо убить.
Ölmeyi hak ediyor.
Нет, это только начало. Этот Бегин предатель. Его надо убить.
Begin, hainin teki.
Его надо... его надо убить.
Bu adam... Hafızasını silmeliyiz.
Видишь слона - его надо убить.
Başardık. - Ve kes! Aslında hayvan gibiyiz.
Джимми там пробудет недолго, его надо убить до того, как он сбежит туда, где мы его достать не сможем.
Jimmy oraya kısa sürede gidecektir. Onu bulamayacağımız bir yere kaçmadan önce onu öldürmelisiniz.
Его надо убить.
Onun ölmesini istiyorum.
Его надо убить!
Öldürülmeli!
- Вам надо убить его или взять живым?
- Onu ölü mü canlı mı istiyorsunuz? - Bu da ne demek?
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы.
Yapacağın şey onu öldürüp sonra cesedi raylara atmaktır.
Значит, надо убить его в поезде или, и так дело будет особенно занятным,.. ... убить его где-то ещё и положить на рельсы.
Bu da onu trende öldürdüğü, veya daha fantastik şekilde, başka yerde öldürüp cesedi raya koyduğu anlamına gelir.
Надо было его либо убить, либо брать с собой.
Seçim yapmak zorundaydım. Ya O'nu da yanımda götürecektim ya da öldürecektim.
Надо было позволить мне убить его.
Onun işini bitirmeme izin verecektin.
Думаю, нам надо его убить.
Sanırım onu öldürmek zorunda kalacağız.
Если вчера его надо было убить, то и сегодня надо.
Ve Njala'yı öldürmek iyi olsaydı, sonra, şimdi hala iyi olmalıydı.
Чтобы убить его, надо его найти.
Onu öldürmek için, bulmam gerek.
Ты хочешь сказать, что если один из них войдет в эту дверь сегодня днем, Мне надо будет его убить?
İçlerinden biri olur da kapımıza gelirse onu öldürmek zorunda mıyım yani?
Мне тоже надо бы его убить.
Onu benim de öldürmem lazım.
"Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть."
Öldürmek zorundayız kıskançlığı Kıskançlığa batırarak bıçağı.
Почему его надо убить?
Neden öldürecekmişiz?
Надо попросить дядю убить его, и у нас снова будет вода.
Dayıma onları öldürmesini söylemeliyim. Böylece tekrar suyumuz olacak!
Надо было сразу убить его.
Onu öldürmeliydim.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить.
Havaalanında karşılayıp, sessiz ve temiz bir şekilde yok etmemiz gerekiyor.
Надо было убить его еще тогда.
Fırsatım varken onu öldürecektim.
Надо убить его.
Onu öldürmeliyiz.
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
Unutmayın, canlı ele geçirin ki, öldürecek bir şeyler kalsın.
- Надо убить его!
- Onu öldürmeliyiz. - Dur.
Убить надо его.
İşini bitir.
Нам надо убить Баттерса и закопать его на заднем дворе Кайла.
Butters'ı öldürüp Kyle'ın arka bahçesine gömmemiz lazım.
Надо было убить его.
Onu öldürmeliydim
Если надо кого-то убить, хорошо, его зовут Бузэн.
Birini öldürecekseniz, Bouzin'i öldürün.
Но у нас тут шляется долбанный зомби. И нам надо выяснить, как его убить.
Ama ortalarda gezinen bir zombimiz var ve nasıl öldüreceğimizi bulmalıyız.
Не надо, я все равно хочу его убить.
Duyma... Çünkü hala onu öldürmek istiyorum.
- Надо было его убить.
- Onu öldürmeliydim.
Надо как-нибудь его убить.
- Bir şekilde öldürmeliyiz.
Его надо было убить
Onu öldürmeliydin.
... Его надо просто убить.
- Adalet istiyoruz!
Вам надо убить его сейчас?
O'nu şimdi mi öldürmen gerek?
Надо было его убить.
Onu orada öldürmeliydim diye.
- Нам надо его убить!
Onu öldürmeliyiz!
Его надо было убить.
Yüzük yok edilmeliydi.
Ага, надо убить его
Evet, bence de Yahudi'yi öldürmeliyiz.
Троица монстр если он тот, кто ранил твою сестру тебе надо его убить там была и моя кровь
Üçlemeci bir canavar. Kız kardeşine zarar veren kişi oysa onu öldürmen gerekiyor. Orada benim de kanımdan birinin kanı var.
Надо было его убить, он такой здоровый.
Andy'i arayacağım. - Hayır.
Итак, Дерек решает что надо завязывать с ролью Мандалея и так как он знает слишком много, убить его-единственный выход
Derek Mandalay rolünü oynayarak para çekmek zorunda kaldı, çünkü hayatta kalmasının tek yolu buydu.
Я бы не сказал, что он уродлив, но звонили из PETA и сказали, что нам надо убить его.
Çirkin demek istemiyorum ama, PETA aradı ve bunu öldürebilirsiniz dedi.
- Надо было его убить.
- Fırsatın varken onu öldürmeliydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]