English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Ей нужен кто

Ей нужен кто tradutor Turco

68 parallel translation
И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
Size küstahça gelebilir ama benim gibi birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то, кто может быть с ней постоянно.
Onun, hep yanında olacak birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то, кто будет ее гидом. Ей нужно...
Ona rehberlik edecek birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-То рядом.
Birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то, кто вырастит её.
Büyürken yanında olacak biri lazım.
Ей нужен кто-то рядом, кто ей понравится, кому она сможет доверять, и кто будет защищать ее, не подозревая, что должен это делать.
Ama hayır, güvendiği, hoşlandığı biri yanında olmalı ve onu koruduğunun farkında olmadan korumalı.
Ей нужен кто-то, кто может ей сказать, что всё будет замечательно и мир прекрасен.
Her şeyin yoluna gireceğini ve Dünya'nın harika olduğunu ona söyleyecek birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то, кто позаботиться о ней.
Ona bakacak birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-нибудь.
Birine açılmalı.
Ей нужен кто-то, кто присмотрит за ней на танцах.
Danstayken onu kollayacak birisine ihtiyacı var.
Но ей нужен кто-то, кто будет заботиться о ней.
Neler olduğunu öğreneceğiz. Biliyorsun.
В первую очередь, ей нужен кто-то с искренней улыбкой.
Basitçe ifade edersek saf bir tebessüm peşinde.
Ей нужен кто-то, кто чувствует к ней... То же, что я чувствую к тебе.
Onun, benim sana karşı hissettiğim şeyleri hissedecek birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то, разглядевший в ней, помимо красивой внешности, настоящую её, как это сделал я.
Onu iç güzelliği için sevecek birine ihtiyacı var. Benim yaptığım gibi asıl halini bulmak için.
Так, теперь ей нужен кто-то с медицинским образованием.
Tamam, şimdi tıp eğitimi olan birini isteyecektir.
Ей нужен кто-то, кто за ней присмотрит.
Ona bakacak birine ihtiyacı var.
Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий
Hayatı boyunca ona biri destek çıksın istiyor. Sonsuza kadar acayip acayip cüzdanlar alabilecek birini arıyor.
Ей нужен кто-то, кто бы позаботился о ней.
Ona göz kulak olacak birine ihtiyacı var.
Не думаю, что ей нужен кто-то из нас.
Hepimizi birden istediğini sanmıyorum koca ayak.
- Кто ей нужен?
- Kimi arıyor? Hitler'i mi?
Жена была такой : кто ей нужен.
Ümit ediyordum ki, benim yüzümden öyle değil suratı. Onu yanağından öptüm ve "Nasılsın pudingim?" diye sordum.
Ей нужен поэт... художник... кто-то, кто... понимает истину.
Sanırım bir şaire ihtiyacı var. Bir sanatçıya. Doğruyu... anlayan... biri.
Рэйчел будет целоваться пока не найдет, кто ей нужен.
Bu harika. Rachel istediği adamı bulana kadar erkeklerle...
Думаю, ей нужен новый паспорт, новое имя, кто-то, кто избавится от ее старой квартиры.
Yeni bir kimlik, yeni bir isim. Eski dairesini kapatacak biri lazım.
Просто спроси себя можешь ли ты быть тем, кто ей нужен.
Onun ihtiyacı olan erkek olup olamayacağını kendine bir sormalısın.
Ей был нужен кто-то, подписать этот клочок бумажки, потому что она шла в школу и не могла с тобой связаться... она не могла с тобой поговорить, так что я подписал расписание для нее.
Birilerinin okula gidebilmesi için şu bir parça kağıdı imzalaması gerekiyordu, sana ulaşamıyordu seninle konuşamıyordu, bu yüzden onun için ben imzaladım.
Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет!
"Daybreak"'in sadece ona inanan birine ihtiyacı var. Ulusal platformda hangi haber paha biçilmez bir kaynak ya da ulaşılması çok kolay bir kaynak bunu kim anlayacak!
И нужен кто-то, кто умеет ей управлять.
Bu işten anlayan biri lâzım. - Sanırım pilot değilsin.
Мы сдадимся, она убьет всех за исключением тех, кто ей нужен, и позволь мне сказать тебе, этих людей будет не так уж и много.
Pes edersek. İhtiyacı olanlar hariç herkesi öldürür. Ve sana bir şey söyleyeyim, çok fazla insana ihtiyacı yok.
Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи.
Birinin ona verdiği ama onun istemediği ucuz sahte bir şeydi. Ama kırılıp boynumdan düşene kadar onu taktım.
Ей нужен тот, кто будет ее охранять.
Onu güvende tutacak birine ihtiyacı var.
Ей нужен был кто-то, после того, как ничего не вышло с Вилли
Willie'den yeni ayrılmıştı.
Ей нужен был кто-то с большими связями, кто-то из ее мира, да и ради бога.
Daha fazla bağlanabileceği birisini istiyordu kendi yaşamının içinden birisini, sorun değil.
Она, эм, видимо нашла кого-то кто нужен ей больше.
Görünüşe göre benden daha çok istedikleri birini bulmuşlar.
Ей просто нужен кто-то рядом.
Birine ihtiyacı var.
Сью Сильвестр знает, кто ей нужен.
Sue Sylvester erkeğini buldu.
Ей нужен был кто-то, кто мог подтвердить правдивость слухов, но я этим не занимаюсь.
Söylentileri doğrulamak için birine ihtiyacı vardı ve bu benim tarzım değil.
Нет, ей нужен защитник, наставник, тот, кто поможет ей поверить в её судьбу.
Hayir, birisinin onu kaderine inandirmasi ve korumasi için birine ihtiyaci var.
Я знаю, что я не лучший родитель для Астрид... но ей все еще нужен кто-то, чтобы присматривать за ней.
Astrid için en iyi insanın ben olmayabileceğini biliyorum ama yine de ona bakması gereken birine ihtiyacı var.
Ты как раз тот, кто ей нужен.
Sen tam olarak onun ihtiyacı olan şeysin.
Она бы забыла про мой рост и поняла, что я как раз тот, кто ей нужен и что я люблю ее.
O göz ardı etmek gerekiyordu Benim yüksekliği sorunu ve fark Onu için gerçekten iyi olduğumu ve ben onu seviyorum.
Знаю, что ей нужен тот, кто позаботится о ней. А ты не можешь этого сделать.
Onunla ilgilenecek birine ihtiyaç duyduğunu, o kişinin de sen olmadığını biliyorum.
кто больше ей не нужен? она просто находит им замену.
Oldukça basit. Avcıyı değiştirir.
Ей не нужен кто-то вроде тебя.
O senin gibi birisini istemiyor.
Не я ей нужен. А кто-нибудь.
Belki baska biri olabilir ama ben onun için dogru adam degilim.
Ей нужен был кто-то, кто позаботился бы о ней.
- Ona göz kulak olacak birini hak ediyor.
Она сказала, что ей нужен гостевой домик для кого-то, кто не может подниматься по лестнице.
Merdivenleri çıkamayan biri için misafir evine ihtiyacım var dedi.
Я подумал, может ей кто-нибудь нужен...
Belki yanında birini istiyordur.
Ей так же нужен тот кто знает чип.
Ayrıca çip hakkında bilgisi olan birine ihtiyacı var.
Может быть, ей нужен был кто-нибудь, чтобы прибрать устроенный ею беспорядок?
Belki birileri onun pisliği temizlemek gerekiyordu.
Когда ей будет нужен кто-то, чтобы купить алкоголь, например и водку.
Ve biraz vodka!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]