English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Есть деньги

Есть деньги tradutor Turco

2,059 parallel translation
У тебя теперь есть деньги, у нас все будет хорошо.
Artık paran var, rahatlayabiliriz.
У тебя есть деньги?
- Para var mı, yok mu?
У Кэссиди есть деньги, но он не убийца.
Cassidy'nin parası var ama o profesyonel bir katil değil.
- У тебя есть деньги на дорогу?
- Yol paran var mı?
У людей, которых я граблю, есть деньги.
Benim soyduğum insanlar paralıdır.
Я говорил тебе, Я знал что у тебя есть деньги. Где деньги?
Size söylemiştim, parayı aldığını biliyordum.
- У тебя есть деньги?
- Paran var mı?
У меня есть деньги.
Param var.
- У тебя все еще есть деньги? - Да.
O para hala yanında mı?
Я вижу по твоей милой машине, у тебя есть деньги
Araban da pek gıcır.
У тебя есть деньги?
Biraz naktin var mı?
Хорошо, когда есть деньги.
Zengin olmak ne güzel.
Знаю, они не фонтан, но деньги есть деньги, правда?
Biraz basit tipler olduğunun farkındayım ama para paradır, değil mi?
У нас есть деньги.
Bizde para.
Он сказал, что если у нас есть деньги, то мы можем сами выбрать.
Paramız olursa istediğimiz gücü seçebilirmişiz. Tamam, ilk kim geliyor?
В ящике есть деньги.
Çekmecede para var.
У нас есть деньги.
Bizde de para var.
Они выращивают траву. У нас есть деньги. Всё будет в порядке.
Esrar yetiştiriyorlar işte.
У нас есть деньги.
Paramız var.
Мне нужен список всех, у кого есть деньги, которые они ищут, и всех, кто еще хочет тебе навредить.
Aradıkları paraya sahip olanların ve sana zarar vermek isteyen herkesin listesine ihtiyacım var.
Я могу заплатить. У меня есть деньги.
Sana ödeme yapabilirim.
Поверь мне, если у тебя есть деньги, такие так и липнут.
Güven bana, zengin olduğun zaman bütün erkekler etrafına doluşacak.
Но это нормально, потому что у меня есть деньги.
Ama önemli değil, çünkü param var.
И у меня есть деньги.
İşte param var.
У него есть деньги.
Adamın parası var.
И у меня есть деньги.
Ve benim param var.
И у тебя есть деньги.
Ve biraz paran var.
20 миллионов... кто то знал, что у родителей этих детей есть деньги.
20 milyon...
У тебя есть час, чтобы собрать все деньги или остальные заложники умрут.
Parayı toplamak için bir saatin var. Yoksa geri kalan rehineler ölür.
А деньги означают, что у нас есть сбережения.
biriktirdiğimiz paramız.
Все знают, что мы живём на твои деньги. Значит, есть хороший муж.
Herkes senin yardımlarınla geçindiğimi biliyor.
С другой стороны, мы уже потратили все свои деньги на попытки Выиграть собаку, поэтому наверняка есть что-то еще, что тебе нужно
Bir de bütün paramızı, şu köpeği alabilmek için harcadık o yüzden, istediğin başka bir şey varsa söyle.
Но есть одна вещь, которая мне не нравится... Это терять деньги.
Ama hoşlanmadığım tek şey vardır para kaybetmek.
Потому что я не собираюсь выбрасывать деньги на воздух, так что, раз уж есть такая халява с налогами, мы превратим это место в мечту гринписа.
Çünkü o parayı mutlaka alacağım. Yani o beleş, sosyalist, vergi kredisini almak için burayı asil ve yeşil yapacağız.
У нас есть деньги, мы можем отдать их вам и будем в расчёте.
Pek öyle değil.
Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
Kesinlikle. Yanılıyorlar ve bu günlerde şirketleri benim gibilerden koruyarak para kazanıyorum şey bizim gibi, eskiden olduğumuz gibi.
Ну и ладно, у меня есть план, как вернуть деньги, в который не входит то, что ты забираешь мои ванные принадлежности!
O parayı geri almak için bana bir plân lâzım. Ve bu plâna banyo takımlarımı alman dahil değil.
Просто нам заранее надо знать, есть y нас эти деньги или нет.
Paramızın olup olmadığını bilmek zorundayız.
- У вас есть спиртное, у нас деньги.
Sende içki var, bizde para.
То есть, за деньги Лисы вы отвадили жениха от её сестры?
Lisa'nın parasını ablasının nişanlısını kaçırmak için kullandınız.
Если у тебя есть деньги, он продаст тебе что угодно.
Nakit paraniz varsa size her seyi satar.
- У вас есть такие деньги?
- Var mı o kadar paran?
Что, если я скажу, что есть способ напугать нашу дамочку и выйти прямо на деньги?
Ya sana nişanlını ürkütüp bizi doğruca paraya götürmesini sağlayacak bir yol var desem?
У нас есть все, что нужно для того, чтобы найти деньги Люсиль.
Lucille'in parasını bulmak için her şeye sahibiz.
Подожди, у меня есть деньги!
Bekleyin, param var benim!
Эти деньги — все, что у меня есть, чувак.
$ 25,000 kaybetmek de benim için aynı derecede önemli! Bu para sahip olduğum tek şey adamım.
Деньги есть?
Paran var mı?
Знаю, что мы должны поговорить про деньги но у нас есть и другие неотложные дела. - Например?
Evet, para konusunu konuşmalıyız ama daha başka acil meseleler var.
Мы поговорим про деньги, но у нас есть список вопросов которые мы должны решить.
- Evet, para. Tamam, para konusuna geleceğiz ama listede halletmemiz gereken şeyler var.
В бумажнике у него были деньги, то есть это не было случайное ограбление.
Cüzdanında da hâlâ para olduğu için bir soygun girişimi olduğunu da düşünmüyoruz.
Мы отбросили эту версию, потому что выкуп не требовали, но есть и другие способы получить деньги.
Onu elemiştik çünkü fidye talebi olmadı ama para kazanmanın başka yolları da var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]