Жди моего сигнала tradutor Turco
25 parallel translation
Джои, жди моего сигнала.
Joey, ben arayana kadar burada bekle.
Жди моего сигнала.
Çok az kaldı biraz daha bekle.
Тащи свою задницу к ближайшему кольцевому транспортеру и жди моего сигнала.
Kıçını en yakın halka taşıyıcıya götür ve benim sinyalimi bekle.
- Жди моего сигнала.
- Burada işaretimi bekle.
Окей, сам проложишь себе дорогу туда. Жди моего сигнала.
Oraya doğru git, işaretimi bekle.
Жди моего сигнала
İşaretimi bekle.
Просто перелезь через забор, жди моего сигнала, а потом раз, два, три, и мы уже там.
Arka tarafa geçip, benim işaretimi bekle, ve güm, pat, çat tamamdır.
Жди моего сигнала.
İşaretimi bekle.
- Жди моего сигнала.
- İşaretimi bekle.
Жди моего сигнала.
Yeraltı sığınağının girişi arkada.
Жди моего сигнала.
Sinyalimi bekleyin.
Иди, приготовься и.. и жди моего сигнала.
Git hemen hazırlan ve işaretimi bekle.
Жди моего сигнала.
Sinyalimi bekle.
Оставайся рядом с лодкой и жди моего сигнала.
- Teknede kalıp işaretimi bekle yalnızca.
Оставайся тут и жди моего сигнала.
Burada kal ve işaretimi bekle.
Жди моего сигнала!
İşaretimi bekle!
Жди моего сигнала.
Evet, talimatımı bekle. Tamam.
Жди моего сигнала.
Aramamı bekle.
Жди моего сигнала.
Benim işaretimle dışarı çıkın.
Лети прямо к пламенному оку и жди моего сигнала.
Bizi direkt o gözün içine uçur ve sinyalimi bekle.
Жди моего сигнала.
İşaretimi bekleyin.
- Приступай к работе и жди моего сигнала.
Programını hazırlayıp benden haber bekle.
Жди моего сигнала.
Benim işaretimi bekle.
- Ладно, жди моего сигнала.
Tamam, benim işaretimi bekle.