Жди меня здесь tradutor Turco
79 parallel translation
жди меня здесь.
Beni burada bekle.
Жди меня здесь, дорогая.
Burada bekle, tatlım.
Жди меня здесь.
Sen bekle beni.
Жди меня здесь.
Burada beni bekle.
Жди меня здесь.
- Beni burada bekIe! - Tamam.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Dayan, hemen döneceğim.
Жди меня здесь.
Biraz bekle.
Жди меня здесь.
Burada bekle. Bu harika.
Жди меня здесь.
Burada bekle.
Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Buraya gelsin.
- Жди меня здесь.
- Beni burada bekle.
Так что, я ей так сказал " Жди меня здесь.
Tuvalete gitmem gerekti. Ona tuvalete gittiğimi ve hemen döneceğimi söyledim.
Жди меня здесь.
Buradan ayrılma.
Жди меня здесь.
Ben dönünceye kadar burada kal.
Жди меня здесь.
Bekle burada.
Сохрани её и жди меня здесь.
Bunu al.
Хорошо. Жди меня здесь.
Peki, beni burada bekle.
- Жди меня здесь. я сейчас вернусь.
Ben hemen geri döneceğim - Tamam. - Pekala
- Просто жди меня здесь!
Onlar gelmeden ben orada olurum.
А потом жди меня здесь.
Geri gel, burada buluşalım.
Жди меня здесь.
Anlıyor musun?
Жди меня здесь. Я скоро вернусь.
Geri döneceğim, hemen döneceğim.
Жди меня здесь! - Держи его. Пусть он лежит.
- Tut onu kalkmasın, tut!
Жди меня здесь, пока не прозвенит звонок.
Zil çalana kadar beni burada bekle.
Жди меня здесь.
Sen burada bekle.
Жди меня здесь, окей?
Beni burada bekle, tamam mı?
Жди меня здесь.
Pekala, burada bekle.
Жди меня здесь и не вляпайся в неприятности.
Dışarıda bekle ve beladan uzak dur.
Энни, жди меня здесь до конца дня.
Annie, sen bütün gün burada bekleyeceksin.
Эттингер отвезет меня в полицию. Если отпустят домой, жди меня здесь.
Ettinger beni polis merkezine götürecek.
Жди меня здесь, плохой мальчик!
Şimdi sen burada bekliyorsun yaramaz çocuk.
А ты жди меня здесь.
Sen burada beni bekleyeceksin.
Жди меня здесь. Хорошо.
Kımıldayamayacaksın, değil mi?
Жди меня здесь.
Burada bekle beni.
Жди меня здесь Джулия, не двигайся.
Burada bekleyin.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme.
Он здесь, жди меня.
O burada, beni bekleyin.
Жди меня здесь, Джилл.
Babanı görmeye gideceğim.
Никаких сигналов. Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Sadece içeri gir ve beni bekle, anladın mı?
Жди меня здесь, ладно?
Burada bekle, tamam mı?
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Burada kal ve beni bekle.
- Жди меня здесь.
- Beni orada bekle.
Принесу ещё, а ты меня жди здесь.
Doğru! Şimdi gidip biraz para getireceğim, tamam mı?
Жди меня здесь.
Tam burada bekle.
Жди меня здесь!
Beni burada bekle! - Henn!
- Жди меня здесь через час.
- Benimle bir saat sonra burada buluş.
Жди меня здесь, парень.
Sonra görüşürüz dostum. Uslu dur.
- Отвезешь меня в аэропорт? - Жди здесь
Beni havaalanına bırakır mısın?
Стой здесь. Жди меня.
Burada kal, beni bekle.
Жди здесь меня. Я сейчас вернусь.
Tamam, hemen dönerim.
- Жди здесь. Нет, нет, не смей меня бросать! Отстегни меня, Майло!
Beni burada bırakma, Milo.
жди меня там 33
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
жди меня 140
меня здесь нет 127
меня здесь не будет 30
меня здесь не было 74
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219