English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жди меня

Жди меня tradutor Turco

537 parallel translation
Брюс, жди меня тут.
Burada bekle.
Жди меня!
Burada bekle.
Жди меня у того окна и не подавай виду, что что-то знаешь.
- Öbür pencerenin önünde buluşalım sanki birşey bilmiyormuş gibi bakınmaya devam edin.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Ofise dön. Ben dönene kadar veya benden haber alana kadar bekle.
Жди меня, детка.
Bekle beni, hayatim.
Жди меня внизу
Orada bekle!
Жди меня дома, Джонни.
Beni evde bekle.
Собери вещи и жди меня в отеле... если успеешь.
Eşyalarını sabahleyin topla, benimle otelde buluşursun, başarabilirsen.
Следуй за ней и жди меня возле дома Леонарда.
Onu takip et, Petey, sonra da beni Eels'in dairesinin önünde bekle.
Будь осторожен и жди меня.
Dikkatli ol ve beni Reno'da bekle.
жди меня здесь.
Beni burada bekle.
Жди меня на мосту.
Beni köprünün orada bekle.
Держи, езжай на трамвае и жди меня на Монтесакро!
Al bunu, tramvaya bin. Monte Sacro'da bekle.
Не жди меня.
Beni beklemeyin.
Там все чисто. Иди на Вестерн и Уилшир и жди меня там.
En akıllıca yol senin Batı'ya ve Wilshire'a gitmen ve beni orada beklen.
Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Albert otelinin barında buluşalım.
Иди. Жди меня в отеле.
Hadi sevgilim, sen gidip otelde bekle.
Жди меня на углу 47-ой улицы.
Beni 47. Sokağın köşesinde bekle.
Нет, не жди меня, дорогая.
Hayır.Beni beklemeyin tatlım.
Если что-нибудь узнаешь, не жди меня.
Eğer bir şey bulursan, bana söylemek için bekleme.
Жди меня здесь, дорогая.
Burada bekle, tatlım.
Жди меня там.
Sadece orada bekle.
Жди меня там.
Kımıldama! Sadece bekle.
Жди меня вечером.
Bu akşam beni bekle.
Сиди и жди меня.
Beni burada bekle.
Каменный век, жди меня - я иду!
Taş Devri, bekle geliyorum.
Езжай к дому Вэсса и жди меня.
Wes'in yanına git ve beni bekle.
Потом жди меня на улице
Sonra da beni dışarıda beklersin.
Он здесь, жди меня.
O burada, beni bekleyin.
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Artık beni bekleme ve arama!
— Жди меня у выхода.
Çıkışta.
Не жди меня.
Beni bekleme.
Хорошо, тогда слушай. Жди меня снаружи, перед больницей. Хорошо?
Hastanenin önünde beni bekle, tamam mı?
Послушай, жди меня.
Sen orada bekle.
Просто жди меня.
Hayır, sen oradan ayrılma.
Жди меня здесь.
Sen bekle beni.
Жди меня и я вернусь.
Burada bekle, birazdan dönerim.
Жди меня здесь.
Burada beni bekle.
Жди меня здесь.
- Beni burada bekIe! - Tamam.
Сделай одолжение. Иди в туалет, открой окно и жди меня там.
Tuvalete git, pencereyi aç ve orada bekle...
Жди меня в офисе.
Beni orada bekleyin.
Жди меня до 8 : 30. возьми их на борт.
Saat 20 : 30'a kadar bekle. Eğer ortaya çıkmazsam, onları teknenle götür.
Сегодня ночью я туда приду. Жди меня.
Bu gece orada olacağım, bekle beni.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Dayan, hemen döneceğim.
Да, и не жди меня.
Oh ve beni fazla beklemez.
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Onun yanına gittiğini öğrenirsem, buna pişman olursun. Sakın unutma.
- Жди меня тут, дорогая!
- Burada bekle tatlım.
- Жди меня.
- Bekle beni.
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Ama geri döndüğünde beni burada bulacağına fazla güvenme.
Я иду спать. Жди меня в четыре.
Ben yatıyorum.
Жди меня на 2-м этаже.
Seninle hatıra eşya odasında buluşacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]