English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жемчугом

Жемчугом tradutor Turco

35 parallel translation
- С жемчугом?
- İnci kolyeyle.
- С жемчугом.
- İnci kolyeyle.
"улица Человека с жемчугом".
İNCİLİ ADAM SOK.
Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Carlos, dostum sözlerin de Japon incileri gibi parıltısız.
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
Kadınları da sever. Pepe ağzının tadını bilir.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
Ah, keşke 36 yaşında bir kadın olsaydım siyah satenler içinde, boynunda inciler olan.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
"Bu mücevherlerin içinde Kara Prens'in... " tavuk yumurtası büyüklüğündeki yakutu, İkinci James'in... " Fransa'ya kaçarken...
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
Tajomaru'nun bahsettiği inci bezemeli hançeri!
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
Yoksa ablan derin su dalgıcı mı?
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Beyaz çoraplar ve incili mavi ayakkabılar.
Они никогда не получат моего скарабея и кольца с жемчугом.
Onlar hiçbir zaman Kutsal böceğe ve incilere sahip olamayacaklar. Asla.
Спорю, он набит рубинами, сапфирами, жемчугом.
Bahse girerim yakutlar, safirler, incilerle doludur.
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что ей не надо было вскрывать шкатулку.
O kısa anda incileri çalmayı başarmıştır çünkü kutunun kilidini onun açmasına gerek yoktur.
Значит, Вы придумали историю с фальшивым жемчугом, чтобы заставить воров выдать себя?
Yani hırsızları yakalamak için sahte inci hikayesini uydurdunuz.
Ты путаешь с жемчугом. Он бывает в устрицах.
- Nesi büyükmüş bu gecenin?
Возможно. У кого-нибудь из погибших ребят есть серьги с жемчугом?
Ölen çocuklardan biri inci küpe takıyor muymuş?
С изумрудами, брильянтами и жемчугом.
Beyaz altındandı. Zümrütlerle, elmaslarla ve küçük incilerle süslüydü.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
İkincisi, altın ve inciden oluşan çok değerli bir taş.
Будете нырять за жемчугом?
Gidip inci bulmak için dalış yapacaksınız demek.
Жемчуг, который мы нашли в жертве, не был жемчугом.
- Neden şehri terk etmeliyim?
Все светильники заменили светящимся "ночным жемчугом"
Bütün meşaleler gece incileriyle yer değiştirildi.
Там представляется несколько выгодных возможностей в торговле жемчугом.
İnci ticareti gibi bir kaç kârlı fırsat bulabileceksin.
Все были на высоких каблуках и с жемчугом.
Bu fotoğrafın çekildiği günü hatırlıyorum. Sen bir yetişkin doğum günü partisi istemiştin.
Бриллиантовую звезду с жемчугом ювелира Коечерта выкрал Джеральд Бланчард в 1998.
Koechert elmaslı incisi 1998 yılında Gerald Blanchard tarafından çalındı.
Где мои серьги с жемчугом?
Benim inci küpelerim nerede?
Одной с жемчугом повезло : он попал в тесто и эта женщина просто выплюнуло его в руку вместе со слюной и кровью?
Hamurun içine dağılıp sonra da kadının kanlı tükürüğüyle eline çıkardığı şanslı kolye mi?
5000 песо жемчугом.
5000 peso değerinde inci.
Она всегда может стать ныряльщицей за жемчугом.
Her zaman bir inci avcısı olabilir.
Она рядом с жемчугом.
İncilerimin yanında olacak.
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом!
176 ) \ blur10 } Hedefteki Ejder Topları!
" В погоне за драконьим жемчугом!
Hedefteki Ejder Topları!
Я отдала за него серьги с бриллиантом и жемчугом.
Elmas ve incili küpelerimi takas ettim.
Что же все-таки случилось с жемчугом?
İncilere ne olmuş peki?
С инкрустацией жемчугом.
İnci kakmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]