Журналистики tradutor Turco
88 parallel translation
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
Kocanız farklı bir gazetecilik yarattı ve siz ona yardım ettiniz.
От моего профессора журналистики из университета.
Üniversitedeki gazetecilik profesörümden.
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
O halde The Standard'da da eski moda gazetecilik göster bana.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты, Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
Fakat The Day'in gazetecilik standardı düşecek olursa veya gazetenin itibarına zarar ettirecek bir eylem olursa mevcut sözleşme şartlarına göre acil bir karar almak zorunda kalabilirim.
У него было время, чтобы изменить лицо журналистики, борьба за реформы, И еще тысяча причин, но у него не было времени для своей семьи.
Gazeteciliğin çehresini değiştirmeye, yenilikler getirmeye ölü dosyaları yeşertmeye vakti vardı, ama ailesine ayıracak vakti yoktu.
Вот, Бен. Это подлинный и качественный образец американской журналистики,..
Bu, tam bir Amerikan gazeteciliği örneği.
Захудалой журналистики, которую стал практиковать.. .. "Вашингтон Пост". Всё, что я знаю - это то, что вышедшая этим утром статья не верна.
Ama Washington Post'un yaptığı adi gazetecilik örneğine hiç saygım yok.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Ben ve benim gibi seyircilerin bu tarz sıkıcı haberler izlemek istediğini hiç sanmıyorum.
Например, я буду учиться в школе журналистики.
Örneğin okula gidip gazeteci olacağım.
Если мы оставим все как есть.... пострадает честь клуба журналистики!
Rukawa. Rukawa!
Макс Брекет - ветеран журналистики.
Max Brackett, pişkin gazeteci.
Я доктор журналистики, чувак.
Benim, gazetecilik konusunda doktoram var.
То есть, что происходит в этой стране... что такая мразь, как он, может наебать доктора журналистики, можешь мне объяснить?
Bu ülkede neler oluyor böyle, yani böyle bir döl emici doktoralı bir gazeteciye kazık atınca yaptıkları yanına kâr mı kalacak?
Я доктор журналистики, мужик.
Ben gazetecilikte doktora yapmış biriyim, dostum.
Знаменосец американской журналистики без оправданий признал желтый журнал своим источником.
Amerikan basını hiçbir özürde bulunmadan kaynak olarak, dedikodu gazetesini gösterdi.
Она на факультете журналистики, мама.
Gazeteciliğe gidecek, anne. Gazetecilik.
Да, журналистики. Хочет стать репортёром.
Yazar olmak istiyor.
Награда за работу в области журналистики в 1985 году получает
Okulumuzun 1985 yılı gazetecilik ödülünü alan kişiyi açıklıyorum...
Факультет журналистики.
Geleceğin savaşları, bilgi savaşları olacak.
Ну я тронута не меньше, чем от канала "Холлмарк" но вы не понимаете утонченность журналистики.
Bu duygusal lafların beni etkilese de incelikli olmak gazetecilikte seni ilerletmez.
Зато мы можем с облегчением сказать, что тебя не поглотит чарующий мир журналистики.
Seni gazeteciliğin büyüsüne kaybetmeyeceğimizi bilmek güzel.
Не, понимаете, я пошла в школу журналистики.
Bak ben gazetecilik okuluna gittim.
Я само воплощение сверхпрофессиональной журналистики.
Yüksek standartlara sahip bir gazeteciyim.
За 23 года спортивной журналистики я думал, что повидал всё.
23 senelik yayın hayatımda her şeyi gördüğümü sanıyordum.
Школа журналистики, выпуск 1977 года.
Gazetecilik Yüksek Okulu, 1977 mezunları.
Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о ее личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду.
Konu özel yaşamı olunca Bayan Taylor Knox kalesi gibi anlıyorum ama gazetecilik oturup, birinin sana gerçeği vermesini beklemek değildir.
- Месье Д'Эвре, корреспондент "Ревю Паризьен", звезда французской журналистики.
- Mösyö d'Hevrais,'Revu Parisiens'in muhabiri. Fransız gazeteciliğinin yıldızı.
23 года, Школа журналистики.
Yirmi üç yaşında. Gazetecilik okuyor.
Мне нравятся твои программы, но в них... больше журналистики, чем истории.
Senin programlarını beğeniyorum, ama tarihten çok gazetecilik var.
Коллегии Молодых Голосов Журналистики.
Gazeteciliğin Genç Sesleri paneli.
Считаете себя лучше, чем выпускники факультетов журналистики которые приходили искать работу утром?
Bu iş için başvuran altı gazetecilik okulu mezunundan daha mı iyisin?
Может ты в курсе, что там декан журналистики Джин Роббинс.
Belki biliyorsundur, artık Gene Robbins gazetecilik bölümünden sorumlu.
Его сторонники считают его последним бастионом непредвзятой журналистики.
Kendisini destekleyenler, Blomkvis in idealist gazeteciliğin kalan son temsilcisi olduğunu düşünüyorlar.
Это невосполнимая утрата для его семьи, его коллег... и всей профессиональной журналистики.
Ailesi, iş arkadaşları ve tüm gazete camiası için büyük bir kayıp.
Дорогая моя, ты звездочка журналистики, ты...
Benim aşkım yıldız bir gazeteci olacak.
- из класса журналистики, где училась Даниэль.
- Danielle'in gazetecilik sınıfı için.
Для помощи ФБР в расследовании, мы проведем обыск шкафчиков всех учеников из класса журналистики мисс Файф.
FBI soruşturmasına destek vermek amacıyla... Bayan Fife'ın gazetecilik sınıfındaki bütün öğrencilerin dolapları aranacaktır.
Хм, что-то я не припоминаю гигантской такой сносочки в "Правилах журналистики от Лоис Лэйн". Мол, ".. или инсценируй сенсацию ".
Lois Lane'in muhabirlik kuralları arasında "uydurma hikayeler" olduğunu bilmiyordum.
Не упустите возможность поучаствовать в серьезном клубе журналистики в Западном Беверли.
Katılma şansını sakın kaçırmayın. West Bevs'in tek ciddi gazetecilik yatırımı.
А кто-нибудь знал что Кэйти Курик - передовик журналистики? с вопросами с поддёвкой типа : "Что вы читаете?"
ve kim Katie Couric'in gazeteciliğin iğneleyici sorularından birini soracağını, "kitap okuyormusunuz?"
Никогда не рано для начос и никогда не поздно для разоблачительной журналистики.
Asla bir dürüm için erken ve asla bir hikayeyi sıkı takibe almak için geç değildir.
Я маньяк, когда дело касается журналистики.
Ben bir haber bağımlısıyım.
Ну, для начала, все, с кем я встречалась в старших классах, оказывались либо геями либо девушками, переодевшимися в парней, чтобы получить стипендию на факультете журналистики.
İlk olarak, lisede çıktığım her kişinin ya eşcinsel olduğu ya da belgeselcilik bursu alabilmek için erkek gibi giyinen kızlar olduğu ortaya çıktı.
Журналистики.
Gazetecilik.
Разве это не основа хорошей журналистики?
İyi gazeteciliğin temelinde bu yatmaz mı?
Ройко. ( прим. - икона американской журналистики, автор книги "Босс. Ричард Джей Дейли Чикагский" 1971 )
Royko.
Это идеально подходит для вашего бренда современной журналистики.
Bu sizin markanız açısından sıra dışı gazetecilik için mükemmel.
Я не уважаю такой тип журналистики.
Basın özgürlüğüne saygım var.
Я учусь на факультете журналистики.
Gazetecilik bölümünde okuyorum.
Приветствую всех на Коллегии Молодых Голосов Журналистики.
Ben Arthur Gordon. Yale'de İngilizce profesörüyüm.
Нет больше журналистики, новостей тоже.
Artık gazetecilik yok. Habercilik bitti.
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистка 52
журналистом 17