За нервов tradutor Turco
20 parallel translation
Это все из-за нервов.
Benimki sadece sinirseldi.
Возможно, это всё из-за нервов.
Belki de sadece sinirleridir.
Возможно, из-за нервов.
Belki sinirleri bozulmuştur.
Я жутко вспотел из-за нервов.
Şu an terliyorum çünkü asabiyim.
Это всё из-за нервов.
Sinirsel hazımsızlık.
А, это всё из-за нервов.
Biraz gerginsin, o kadar.
Мой желудок чувствует, что там вот-вот начнется буря, но это скорее всего из-за нервов.
Midem, sanki bir fırtınanın yaklaştığını söylemeye çalışıyor gibi ama muhtemelen sinirlerim gerildiği içindir.
Это из-за нервов.
Gerginlikten oluyor.
Это из-за травм, или из-за нервов?
Olay gerçekten yaralanman mı yoksa gerginliğin mi?
Желудок жутко болит, может, из-за нервов, но...
Midem çok kötü durumda. Stresten olmalı.
Из-за нервов.
- Sinirlerim.
- Из-за нервов?
- Teşekkürler, Bobo.
Твоя сестра думает, что всё это из-за моих нервов и моих фантазий.
Kardeşin benim çok sinirli olduğumu ve bunları uydurduğumu düşünüyor!
Я также уверен, что у него разрушился фокус зрительных нервов из-за ухудшающейся связи между обоими полушариями мозга.
Ayrıca eminim optik kiyasması da bunlardan dolayı bozukluk gösteriyordur.
Бывает из-за нервов?
Gergin olduğunda oluyor.
Десять баксов за то, что у тебя не хватит нервов хотя бы заговорить с ней.
Konuşmaya cesaretin olmadığına 10 papele bahse girerim.
Не строй иллюзий. Знаю, в прошлый раз я была здесь из-за предсвадебных нервов и рыдала на твоем плече, как подросток, но причина была не в твоей неотразимости.
Geçen sefer buraya çekinerek geldiğimi ve 15 yaşındaki bir kız gibi sana zırladığımı biliyorum.
Никаких нервов из-за Лобоса.
Artık Lobos için endişenmeye gerek yok.
Отчасти из-за опасности повреждения нервов, а ещё мне бы не хотелось испачкать блузку кровью, потому что у меня очень важная встреча, вы поняли?
Hem sinirsel bir hasar ihtimaline karşı hem de gömleğime kan bulaştırmanı istemem. Çünkü çok önemli bir toplantım var, anlaştık mı?
- Из-за твоих нервов.
- Üzerindeki stres?