Замерз tradutor Turco
343 parallel translation
- ќн замерз на дереве.
Onu ağacın üzerinde donarken buldum.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
Yoruldum, acıktım ve kuyruğum dondu. Burnum dondu. Kulaklarım dondu.
Это весьма странно, любовь моя, но я чертовски замерз.
Çok tuhaf, ama birden çok üşüdüm.
Ты замерз?
Çok mu üşüdün?
Вы же добавляете спирт в радиатор автомобиля, чтобы он не замерз, не так ли?
Otomobilin donmasını önlemek için radyatöre alkol koyarsın değil mi?
И полностью одетый мужчина замерз в душе.
Giyinik bir adam duşun altında donarak ölmüş.
- Не схожу. У меня рот замерз.
Dudaklarım çatlıyor.
Мне двадцать шесть, и я очень замерз.
Ben 26 yaşındayım ve donuyorum.
Фу, я весь мокрый и замерз.
Sırılsıklam oldum. Donuyorum.
Я так сердилась на него за то, что он накричал на тебя... что оставила его в воде почти на час, и он ужасно замерз.
Sana bağırdığı için öyle kızmıştım ki ona... burada bir saat daha suda kalmasını sağladım. Neredeyse donuyordu.
Давай проверим, я умираю с голоду и замерз.
Gidip duruma bir bakalım. Açlıktan ölmek üzereyim ve donuyorum.
Что, замерз?
Öfkelenmedin ya, ha?
Замерз насмерть.
Donmuş ceset.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Carbone'yi et kamyonunda buldular. Cesedi öyle bir donmuştu ki... otopsi yapabilmek için iki gün beklediler.
Он замерз и промок.
Islanmış ve üşümüştü...
Она была сожрана волками... потому что когда отец отправился пьянствовать в таверну Дюшно, он подох, замерз в пруду из-за своей хромоты.
Kendisini kurtlar parçaladı. Çünkü babam o sırada bir tavernada eğleniyordu. Tavernadan çıktığında donmuş bir göle düşmüştü.
Я замерз, и за мной гонятся волки!
Kimse yok mu? Üşüdüm ve peşimde kurtlar var.
- Регулятор потока замерз.
- Akım düzenleyici donmuş.
Недавно ночью я замерз, прошлой ночью я добавил температуру, стало слишком жарко.
Geçen gece üşüdüm, ben de dün gece kaloriferi açtım, çok sıcak oldu. Pencereyi açtım, çok soğuk oldu.
Иначе он бы до смерти замерз!
Soğuktan donup ölürdü!
Ты, наверно, замерз.
Donmak üzeresin.
Я до смерти замёрз.
Donarak öleceğim.
Ты бы замёрз насмерть.
Yoksa çoktan donmuş olurdun.
У тебя руки холодные, ты замёрз?
Ellerin buz gibi olmuş. Üşüyor musun?
- Если ты замёрз...
- Sen üşüyorsan, o zaman... - Ben?
Элиза, я замерз в такси.
Takside çok üşüdüm.
Нет. Я замёрз.
Hayır, üşüdüm.
Бедняжка, он совсем замёрз!
Zavallı şey, donmuş resmen!
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"Sobanda kömürün yoktur, Soğuktan donarsın " Rüzgara ve kaderine lanet yağdırırsın. " Ayaklarında ayakkabın yokken
Я замерз!
Dondum be!
Пойдем, а то мужик замерз.
Beyaz şallar
Ты не замёрз?
Çok üşüdün değil mi?
Замёрз, потому что снег пошёл.
Evet, çünkü kar yağmaya başladı.
* Господь хранит его от ожидания... * * Не успеет он ей сказать, что замёрз, как она бросает дрова в огонь
* Tanrı yasakladı, Ona üşüdüğünü ve onun kendisini ısıtacağını söyleme şansını elde etmeden önce * beklemek zorundaydı *
Какое то мясо испортилось прежде чем "Дискавери" замёрз.
Discovery donmadan önce etler bozulmuştur.
Ты, должно быть, замёрз.
Donmuşsundur burada.
- Прошу прощения. Мальчик замёрз.
Özür dilerim, lütfen.
- Ты замерз. - Оставьте меня.
- Donmuşsun.
Замерз?
Donmuş mu?
А я замёрз.
Ben biraz üşüyorum.
- Не замёрз?
- Üşüdün mü?
Родной, ты вроде замёрз.
Tatlım, donmuşa benziyorsun.
- Ты замёрз.
- Üşümüşsün.
Ведите его в дом, чтоб не замёрз в этом тумане.
Onu eve sokun. Dışarısı soğuk.
Мой хрен замёрз.
Allah Allah! Benim kuş acayip üşüdü.
- Ну да, а то замёрз бы тут.
Evet, buralar çok soğuk olur.
Ночью не замёрз?
Dün gece üşüdün mü?
Замёрз.
Evet.
Я думаю, он замёрз.
- Sanırım üşümüş.
ТьI замёрз?
- Üşüdün mü canım?
Я наполовину замёрз.
Yarım donmuş vaziyetteyim.