Запада tradutor Turco
613 parallel translation
А это злобная фея Запада.
Bu, Batının Kötü Cadısı.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Korkarım Kötü Kalpli Cadı sana düşman oldu.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
Sakın unutma, o yakut pabuçları ayağından bir an bile çıkarma yoksa Batının Kötü Cadısı'nın merhametine kalırsın.
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Kötü Kalpli Cadının süpürgesini getirdik.
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Güneş doğduğundan beri güneybatı ile kuzeybatı arasında gidip geliyor!
Конечно он немного недисциплинирован, но, пожалуй, это придаёт особый шарм жителям запада.
Elbette, biraz disiplinsiz olabilir ama belki de batılıları cazip kılan bu disiplinsizliktir.
Этим человеком был Т.С.Джеффордс, вписавший свою яркую страницу в историю Великого Юго-Запада.
Bunlardan biri de T.C. Jeffords idi... Vahşi Güneybatı'nın tarihinde onun da bir izi var.
Очень симпатично для северо-запада.
Kuzeybatı için oldukça sosyetik.
С холмов или с запада?
Tepelerde mi yoksa batıda mı?
С запада.
Batıdalar.
Oни атаковали с востока, запада и юга и каждый раз бежали, поджав хвосты
Üç yönden saldırdılar ve hepsini geri püskürttük.
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Kuzey yakasından sert bir keresteci mi?
А с запада наступает ещё одна армия.
Başka bir ordu da batıdan yaklaşıyor.
"Борьба Востока и Запада за выживание".
"Batı ve doğu arasında hayatta kalma savaşı."
Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны.
O gün, Batı cephesindeki en kanlı gündü.
Эту глупую войну затеяли на востоке, что здесь делают люди с запада?
Bu aptal savaş Doğu'da başlamadı mı? Biz Batılıların ne işi var peki burada?
Итак, представляю Королеву Запада, рожденную в Борачо, Лили Олэй!
Şimdi karşınızda Batı'nın Kraliçesi, Boracho'lu Lily Olay!
Роман о симпатичной паре со Среднего Запада.
Doğru mu, yanlış mı?
Такая симпатичная пара со Среднего Запада. Он блондин лет тридцати. Он ученый, учитель.
Orta Batı'dan gelen hoş, genç bir çift hakkında.
Тлетворное влияние Запада...
Batının zararlı etkileri.
Остался далеко с юго-запада.
Geride, uzakta, güney batıda.
... Если сможете прислать ему войска и поддержать Бристоль с запада...
General Digby, kuvvetlerinizi bu bölgeden çıkarıp Bristol'a doğudan yaklaşırsanız...
Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
Batıdaki bütün dostlar, silahlanıp buraya gelene kadar, gitsen iyi olur.
Удивительные люди с далекого запада.
Eski Doğu'nun gariplikleri.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
Bütün güneybatıya tavuk yemi gönderiyor.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
Aslında güneybatının tamamına değil, her ne kadar büyük iş yapsak da.
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
KOW'den yayın yapıyoruz, K-O-W diye yazılıyor, Evvet! Uzak Batı'nın en süslü, en gürültülü, en kıpırtılı radyo istasyonundan!
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Kötü kalpli trafik ekipleri yalnız sürücümüzün peşinde. Son Amerikan kahramanı, yarı tanrı, altın batının süper sürücüsü.
Здесь есть Мир Средневековья, Мир Рима и, конечно, Мир Дикого Запада.
Ortaçağ Dünyası, Roma Dünyası yada tabiî ki Batı Dünyası.
Я только что из Мира Дикого Запада.
Batı Dünyası'nda yeni çıktım.
Мир Дикого Запада - то же самое, только...
Batı Dünyası aynı şey.
Да, роботы Мира Дикого Запада созданы для того, чтобы служить вам и дать вам самые незабываемые впечатления от отпуска за всю вашу жизнь.
Evet, Batı Dünyası'ndaki robotlar hayatınızdaki en eşsiz tecrübeyi sunmak için varlar.
Я две недели был шерифом в Мире Дикого Запада!
Son iki haftadır Batı Dünyası'nın şerifiydim.
Почему бы вам не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Запада?
Neden hoverkraft'larımızla... Ortaçağ, Roma yada Batı Dünyasına gitmiyorsunuz?
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
Vahşi Batı dünyası 1880'lerdeki bir Amerikan sınır kasabasının yeniden yapımıdır.
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности. Это
Vahşi Batı Dünyası kanunsuz şiddetin, silah toplumunun ve aksiyonun dünyasıdır.
Мы уверены, что вам понравится пребывание в Мире Дикого Запада.
Vahşi Batı Dünyası ziyaretinizden hoşlanacağınıza eminiz.
А теперь это началось и в Мире Запада.
Artık Vahşi Batı Dünyası'nda da daha çok bozuklukla karşılaşıyoruz.
Почему бы вам не не полететь на нашем экраноплане в Мир Средневековья, Мир Рима или Мир Дикого Запада?
Neden hoverkraft'larımızla... Ortaçağ, Roma yada Batı Dünyasına gitmiyorsunuz?
Я - сын состоятельных родителей, со Среднего Запада. Оба уже умерли.
Orta-batı'dan zengin bir ailenin oğluyum, ama hepsi öldü.
Откуда именно со Среднего Запада?
Orta-batının neresinden?
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Kardeşim bana sizden benzersiz bir yabancı olarak bahsedince bunu, bizimle aynı değerlere bağlı bir batılı olduğunuz şeklinde algıladım.
В этом внутреннем законодательстве, виновность Запада...
İç hukukunda, Batı'nın suçu...
Нет Запада. Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Bütün sistemlerin üzerinde tek bir kutsal sistem var.
С северо-запада!
Kuzeybatıdan!
Сейчас показываем несвязанные меж собой точки с севера и северо-запада.
Kuzey-kuzeybatıdan yaklaşan birbirinden ayrı hedefler var.
Посмотрите на извращенные... произведения художников... капиталистического Запада.
Bakın... Kapitalist Batı sanatçılarının... dejenere çalışmaları.
Сразу же после этой непогоды жителей этого региона ожидает другая буря, которая очень скоро придет туда с запада.
Karları yeni küremişlerdi ki... peşinden bir fırtınaya yakalandılar. Batıdan yeni bir dalga da gelebilir.
Ветер вьется в каньонах американского Юго-запада, и некому услышать его кроме нас.
Amerika'nın güneyindeki bu kanyonlarda rüzgar uğultuyla esiyor, ve bunu bizden başka duyan yok.
И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено.
Stop. Batının sahip olduğu tüm ahlaki üstünlükler bugün burada yitirildi.
Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада.
Batının mutsuzluğunu ithal etmesi... Hindistan için bir ilerleme olmayacaktır.
запад 317
западня 31
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западная вирджиния 27
западня 31
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западная вирджиния 27