Зачем мне это нужно tradutor Turco
73 parallel translation
Зачем мне это нужно?
Onu niye aşağı indirmek isteyeyim ki?
Зачем мне это нужно?
Bunları neden yapıyorum?
– Спросите, зачем мне это нужно.
- Asıl niye uğraştığımı sormalısın.
Зачем мне это нужно?
Ne zorum var ki!
Зачем мне это нужно? Ну ладно.
Niye böyle bir şey isteyeyim?
Зачем мне это нужно?
Neden çizgiyi aşayım?
- Зачем мне это нужно?
- Ben bunu niye isteyeyim?
- Зачем мне это нужно?
- Hayır, ben değil. O sendin.
Зачем мне это нужно?
Bütün bunlar bana ne sağlayacak?
Зачем мне это нужно?
Benim için oraya gitmek çılgınlık!
Зачем мне это нужно?
Bunu neden yapacakmışım?
Иногда я думаю, зачем мне это нужно
Bazen diyorum neden bu kadar dert ediyorum ki bu
Не знаю, зачем мне это нужно.
Bunu niye tutuyorum bilmiyorum.
- Зачем мне это нужно?
- Bunu neden yapmak isteyeyim?
А зачем мне это нужно, сэнпай?
Bunu neden yapacakmışım, Şampiyon?
Как вы думаете - зачем мне это нужно?
Niye yalan söyleyeceğimi düşünüyorsun?
Но вопрос в том, зачем мне это нужно?
Ama asıl soru : Bunu neden yapayım?
Зачем мне это нужно?
Neden yapayım bunu?
Послушайте, зачем мне это нужно.
Benim bunlarla bir ilgim yok.
Зачем мне это нужно?
Neden bunu isteyeyim ki?
И зачем мне это нужно?
Ve ben bunu neden yapmak isteyeyim?
Дома. Ну, тогда зачем мне это нужно?
- O zaman niye umursayayım?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Peki bu bir yalan ise, benim onu neden cazip bulmamı istiyorsunuz?
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Peki, sebebini söylersen yaparım.
Хочу, чтобы ты это четко понял. Мне же нужно знать, почему. Зачем ты нам это рассказываешь
Bilmek istediğim, neden bize bunları anlattığın.
Зачем мне всё это нужно?
Neden kendimi bunu içine koyuyorum?
Это - мелочи. Кстати, зачем мне нужно было её раздевать, а потом одевать?
O'nu soyduysam, neden tekrar giydireyim?
А вы не можете сказать мне, зачем это нужно?
Biri bana bunun anlamını söyler mi?
Ну скажи мне, зачем нам это нужно?
Bana inandırıcı bir gerekçe gösterebilir misin?
Зачем мне это было нужно?
Hangi banyoya?
- А зачем мне это нужно, сержант?
Bunu neden yapmak isteyeyim, çavuş?
А зачем мне это, черт подери, нужно?
Bunu neden isteyeyim ki?
Зачем мне это нужно?
Bunu neden yapayım?
Но мне-то, зачем это нужно?
Ama bunu neden ben yapayım?
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Biliyorsun yardım edemem, ama nedenini merak ederim.
Зачем мне нужно это говорить?
Bunu niye söyleyeyim ki?
Скажите мне зачем вам это нужно?
Bana onları neden istediğini söyleyebilir misin?
И зачем мне постоянно звать тебя к себе, если мне это не нужно?
Seni orada istemesem niye sürekli davet edip durayım ki?
Мне это не нужно! Зачем женщине трубы?
Bunu istemiyorum! Salata tabağını unutma! Sana büyük egzozlardan hoşlanmaz demiştim.
Зачем мне нужно будет это делать?
Bunu niye yapayım ki?
Мог бы и рассказать мне, зачем это было нужно.
Ne yapmak istediğini söylemen yeterdi.
Если это я убил её, зачем мне нужно было это делать?
Onu öldürdüysem neden böyle yapayım?
Если я это сделал, Зачем мне нужно было оставлять череп в своём дворе?
Eğer öyle yapmışsam, neden kafatasını benim bahçemde bırakayım?
Но что мне действительно нужно от тебя, так это чтобы ты сказал мне Зачем ты позвонил тому полицейскому вчера Я...
Benim senden istediğimse bana neden dün gece bu polisi çağırdığını bana söylemen.
Объясни, зачем мне все это нужно?
Bir daha anlat. Resim dersine neden katılıyorum?
Мне нужно, чтобы ты понял, зачем я это делаю.
Bunu neden yaptığımı anlamanı istiyorum.
Нет. Зачем бы мне это было нужно?
Hayır, neden etmeliymişim ki?
Мне плевать, зачем тебе это понадобилось, но думаю тебе нужно их вернуть.
Neden olduğuyla ilgilenmiyorum ama onları geri ödemelisin.
Вот зачем мне это сейчас нужно? Зная, что ты пошлешь меня назад прямо в тюрьму?
Beni hapse geri gönderme imkanın varken neden bunu yapayım ki?
Скажите мне... Зачем это нужно Бюро?
Söyler misin burada Büro'nun çıkarı nedir?
Поэтому скажи мне, зачем тебе это нужно?
Söylesene buna neden ihtiyaç duyuyorsun?
зачем мне это 245
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне врать 46
зачем мне 53
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это нужно 267
это нужно прекратить 53
зачем мне это делать 256
зачем мне это надо 21
зачем мне врать 46
зачем мне 53
зачем мне лгать 25
зачем мне его убивать 34
зачем мне делать это 16
мне это нужно 267
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56